Žalm 132

Umělecké ztvárnění Ježíše na kříži, pod ním je napsán text žalmu 132

Žalm 132 (Hospodine, rozpomeň se na Davida) je biblický žalm. V překladech, které číslují podle Septuaginty, se jedná o 131. žalm. V hebrejské předloze je žalm nadepsán těmito slovy: Šir hama'alot (שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, „Poutní píseň“ či „Píseň stupňů“).[1] Jedná se o třináctý z řady patnácti žalmů, které mají v nadepsání tuto upřesňující informaci. Podle některých vykladačů souvislé pásmo patnácti těmito slovy nadepsaných žalmů tvořilo jakýsi „zpěvník poutníků putujících do Jeruzaléma.“[2] Raši naproti tomu tvrdí, že takto nadepsané žalmy odříkávali levijci na patnácti stupních klesajících v Chrámu z dvorany Izraele do ženské dvorany a že je pro tento účel uspořádal a předem stanovil už král David.[3]

Užití v liturgii

V judaismu je žalm podle siduru recitován v rámci liturgie Borchi nafši (Žehnej duše má), a to po odpolední modlitbě o každém Šabatu v období mezi svátkem Sukot a Šabat ha-gadol.[4]

Odkazy

Reference

  1. Ž 132, 1 (Kral, ČEP)
  2. BIČ, Miloš. Výklady ke Starému zákonu. Díl III - Knihy naučné (Jób až Píseň písní). Kostelní Vydří: Karmelitánské nakladatelství, 1998. ISBN 80-7192-240-4. S. 522, 545. 
  3. FISCHL, Viktor. Kniha žalmů s Rašiho výkladem. Praha: Garamond, 2018. ISBN 978-80-7407-173-7. S. 360. 
  4. BLAŽEK, Jiří. Sidur Zichron David Jisra’el. Praha: Jiří Blažek, 2021. ISBN 978-80-906510-7-4. S. 316-317. 

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

Ginther Currus Israel Frontispiz.jpg

Frontispiz aus u.g. Werk. Abgebildet ist das Biberbacher Gnadenbild (Kruzifix), im Hintergrund links die Biberbacher Wallfahrtskirche (perspektivisch falsch, Turm auf der dem Betrachter zugewandten Seite), rechts die Burg Markt, direkt unter dem Kreuz Biberbach selbst. Im unteren Bildteil ist der Fuhrmann dargestellt, der das Gnadenbild nach Biberbach gebracht hat. Die Beschriftungen lauten: 'Currus Israel. Et Auriga Ejus.' - 'Der Wagen Israel. Und sein Fuhrmann.' 'Sub tuo Praesidio.' - 'Unter Deinem Vorsitz.' 'INRI' - 'Jesus von Nazareth, König der Juden' 'Non plus ultra.' - 'Nicht darüber hinaus.' 'Haec Requies mea. Hic habitabo. Ps. 131' - 'Hier ist meine Ruhstatt. Hier werde ich wohnen. Psalm 132.14 (Vulgata 131)' 'Vera Effigies antiquissimi et Thavmaturgi Crucifixi in Biberbach, quae anno 1525. ex Württenbergiae finibus ab iconomastygis ejecta, et per aurigam Catholicum in plaustro vinario Biberbachium advecta, hucusque insignia et plane admiranda miseris mortalibus exhibet beneficia.' - 'Wahres Abbild des sehr alten und wundertätigen Kreuzes in Biberbach, das, im Jahre 1525 aus württembergischen Gebiet von Bilderstürmern hinausgeworfen und durch einen katholischen Fuhrmann in einem Weintransportwagen nach Biberbach gefahren, bisher Zeichen seiner Macht und für die armen Sterblichen deutlich zu bewundernde Wohltaten sehen läßt.'

'G.Heinr. Schifflin Sculps. Aug V.' - 'G. Heinrich Schifflin hat es graviert. Augsburg'