Žalm 70

Ježíš Kristus v Getsemanské zahradě a Jidášova sebevražda s textem Deus, in adiutorium meum intende (Přebohaté hodinky vévody z Berry)

Žalm 70 (Bože, pospěš mi na pomoc, lat. Deus, in adiutorium meum intende, podle řeckého překladu žalm 69) je součástí starozákonní Knihy žalmů.

Text

veršhebrejský originál[1]český překlad[2]latinský překlad[3] (Vulgata)
1לַֽ֜מְנַצֵּ֖חַ לְדָוִ֣ד לְהַזְכִּֽירPro předního zpěváka. Davidův, k připamatování.In finem. Psalmus David in rememorationem, quod salvum fecerit eum Dominus
2אֱלֹהִ֥ים לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֜הֹוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָֽׁהBože, vysvoboď mě, Hospodine, na pomoc mi pospěš!Deus in adjutorium meum intende, Domine ad adjuvandum me festina ;
3יֵבֹ֣שׁוּ וְיַחְפְּרוּ֘ מְבַקְשֵׁ֪י נַ֫פְשִׁ֥י יִסֹּ֣גוּ אָ֖חוֹר וְיִכָּֽלְמ֑וּ חֲ֜פֵצֵ֗י רָֽעָתִֽיAť se zardí hanbou ti, kdo mi o život ukládají, ať táhnou zpět, ať se stydí ti, kdo mi zlo přejí.Confundantur et revereantur qui quaerunt animam meam ; Avertantur retrorsum et erubescant qui volunt mihi mala
4יָשׁוּבוּ עַל־עֵ֣קֶב בָּשְׁתָּ֑ם הָ֜אֹֽמְרִ֗ים הֶ֘אָ֣ח | הֶאָֽחZa svou hanebnost ať musí couvnout ti, kdo mi říkají: „Dobře ti tak!“Avertantur statim erubescentes qui dicunt mihi : Euge, euge
5יָ֘שִׂ֚ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ | בְּךָ֗ כָּל־מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ וְיֹֽאמְר֣וּ תָ֖מִיד יִגְדַּ֣ל אֱלֹהִ֑ים אֹֽ֜הֲבֵ֗י יְשֽׁוּעָתֶֽךָAť jsou veselí a radují se z tebe všichni, kteří tě hledají; ať říkají stále: „Bůh je velký“ ti, kdo milují tvou spásu.,Exultent et laetentur in te omnes qui quaerunt te et dicant semper : Magnificetur Deus, qui diligunt salutare tuum
6וַֽאֲנִ֚י | עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֘ אֱלֹהִ֪ים חֽוּשָׁ֫ה לִּ֥י עֶזְרִ֣י וּמְפַלְּטִ֣י אָ֑תָּה יְ֜הֹוָ֗ה אַל־תְּאַחַֽרPonížený jsem a ubohý, Bože, pospěš ke mně! Tys má pomoc, vysvoboditel můj, neotálej, Hospodine!Ego vero egenus et pauper sum ; Deus adjuva me. Adjutor meus et liberator meus es tu. Domine ne moreris

Užití v liturgii

V křesťanství

Používá se při modlitbě breviáře,[p 1] všechny dny kromě posledních tří dní Svatého týdne a modliteb za zemřelé (užívá se ve formě responsoria Deus, in adiutorium meum intende). Při modlitbě (recitované i zpívané) se přítomní věřící znamenají znamením kříže.[4] Bezprostředně většinou následuje modlitba Sláva Otci.[5]

V judaismu

V judaismu je žalm recitován tradičně během válečného stavu.

Odkazy

Poznámky

  1. V římském a ambroziánském breviáři, také v mnišských breviářích.

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Psaume 70 (69) na francouzské Wikipedii.

  1. Originál textu na: Sefarim
  2. Ekumenický překlad, dostupný na: [1]
  3. latinský překlad dostupný na: latinském Wikisource Archivováno 20. 5. 2011 na Wayback Machine..
  4. Deus in Adjutorium Meum Intende [online]. newadvent.org [cit. 2022-01-07]. Dostupné online. (anglicky) 
  5. Deus in adjutorium [online]. cpdl.org [cit. 2022-01-07]. Dostupné online. (anglicky) 

Související články

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

Grandes Heures de Jean de Berry - Mont des oliviers et suicide de Judas (fol. 65).jpg
Grandes Heures de Jean de Berry - Mont des oliviers et suicide de Judas (fol. 65) "Deus, in adiutorium meum intende"