A. Jaroslav Urban

A. Jaroslav Urban
Narození23. října 1899
Bylany
Rakousko-UherskoRakousko-Uhersko Rakousko-Uhersko
Úmrtí4. března 1962 (ve věku 62 let)
Praha
ČeskoslovenskoČeskoslovensko Československo
Povoláníspisovatel, novinář, světoběžník a překladatel
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

A. Jaroslav Urban (23. října 1899 Bylany4. března 1962 Praha) byl československý filmový kritik, scenárista, novinář a spisovatel, užíval jména A.J.Urban.

Životopis

A. J. Urban prožil dobrodružné mládí, kdy hodně cestoval po světě. V této době vyzkoušel mnoho povolání, mj. pracoval na plantážích, byl námořník a zlatokop. Po svém návratu do Československa pracoval od roku 1923 jako novinář v Lidových novinách.[1] Od roku 1938 působil v Národní politice jako divadelní kritik. Používal šifry: A. J. U. dále a.j.u., – Ur, ur, ale také „u“, rovněž malé u. V Národní práci užíval šifru –b-. Publikoval v Magazínu družstevní práce (1934), v Přítomnosti (1931). V románu „Milosrdný smích“ (1934) satirickým způsobem zobrazil celé pozadí filmového průmyslu. Psal také hesla o filmu pro Ottův slovník naučný nové doby: Dodatky k velikému Ottovu slovníku naučnému. Autor divadelních her, např. „Jen krok“.

Po roce 1945 byl redaktorem Práva lidu a od roku 1948 až do své náhlé smrti v roce 1962 byl redaktorem časopisu Svět v obrazech.[2]

Filmový scenárista

V roce 1938 se stal scenáristou a dramaturgem společnosti A. B. Barrandov. Podle jeho scénářů byly realizovány dva filmy:

  • Neporažená armáda (1938) – režie Jan Bor a filmu vystupovali herci Národního divadla v Praze a Slovenského divadla z Bratislavy. (L.Boháč, J. Pivec, Andrej Bagar, F. Dibarbora). Film přišel do kin po Mnichovu a byl uveden k 28. říjnu v kině Lucerna. Vyrobil Lucernafilm.
  • Pán a sluha (1938) – režie Walter Schorsch, s Františkem Kryštofem-Veselým, Jindřichem Plachtou, Václavem Tréglem v hlavních rolích (Lucernafilm).
  • Třetím filmem, který se však nedočkal realizace, měl být film v režii Vladimíra Slavinského podle divadelní předlohy hry A. J. Urbana Jediný krok. Natáčení bylo přerušeno v důsledku internace představitele hlavní role O. Nového gestapem.
  • Čtvrtým filmem byl, na kterém se A. J. Urban spolupodílel společně s Alexandrou Urbanovou, byl film Červená ještěrka z roku 1948 v režii Františka Sádka podle literární předlohy Jiřího Mařánka Ještěrka v červeném bludišti. V hlavních rolích s Jindřichem Plachtou a Vlastou Fabiánovou - (Československý státní film)

Bibliografie

  • Vesmír se diví (1946), řazeno do SF literatury
  • Návštěva v hotelu Roklan (1947), SF literatura
  • A. M. Brousil – Venkov, 6. října 1938; roč. XXXIII, č. 235, str. 4. Viz Český hraný film II 1930–1945, film. č. 244. J. Brož
  • Národní osvobození, roč. XV., 1. listopadu 1938; č. 257, str. 4. Autor o filmu,,Neporažená armáda”
  • Národní politika 56, 18. října 1938; č. 287, str. 7. Viz Český hraný film II 1930–1945, film. č. 222. ft[Touška, František] Nová česká veselohra.
  • Lidová Demokracie 5, 11. 2. 1949, č. 35, s. 4.[rec.]. jwg. [Wening, Jan]. Červená ještěrka
  • Zemědělské noviny 5, 16. 2. 1949, č. 39, s. 2 .[rec.]. Viz Český hraný film III, 1945–1960, film. č. 29.

Abecední seznam literárních děl (próza, div. a film. scénáře, překlady prózy z angl.)

Ano, madame – překlad K. L. G. Browna, 1938, J. R. Vilímek Praha

Barevná hráz – div. scénář, knižně 1954, Orbis Praha

Boháč Diogenes - div. scénář, 1944, Zeměd. knihkupectví a nakladatelství A. Neubert

Brána je dokořán – překlad Uptona Sinclaira (2 díly), posl. vyd. Erika 1993

Deset nula – divad. scénář veselohry, České divadelní a literární jednatelství Deset nula (něm.) - divad. Scénář, Mitteldeutscher Verlag, Halle

Děvče na lodi – překlad P. G. Wodelouse, 1935, LN

Honba za událostmi – 1939, Družstev. práce (z milionář. prostředí)

Hoši s plnovousem – 1957, SNDK

Jako pes a kočka – 1944, Českomoravský kompas, il. Fr. Kleiner

Jenom krok – div. scénář pro Komorní div. Praha, 1944, Zeměd. nakl. A. Neubert

Kariéra Tomáše Zafouka – 1933, Ústřední dělnic. knihkup. a nakl. (Ant. Svěcený)

Konec staré pohádky – scénář, spoluautor

Loď v nebezpečí - 1956, Mladá Fronta, povídky z cest do USA a Austrálie

Milosrdný smích - 1934, Družstev. práce (cena liter. májové soutěže pro prózu udělovaná Fr. Borovým a nakl. Družst práce

Město zvané Hollywood – 1936, Družstevní práce

Na konci světa je domov - 1955 MF, román z Austrálie

Natrpklé líbánky (?)

Nejmladší pevnina – 1936, Družstevní práce

Neviděli jste Jenny? – překlad A. A. Milneho, 1936, LN

Námořníkem z Austrálie do Evropy – 1926, Praha, vydavatel J. Mrkvička

Návštěva v hotelu Roklan – 1947, Nakladatelské družstvo Máje Praha pro Lit. klub Máj, fant. román

O Hitlerovi, Honzovi a SS loupežnících – 1946, Athos Praha (ilustr. Miloš Nesvadba)

Oregonem za bizony (?)

Plavčík Karel – 1961, SNDK, dobrodr. román Plavčík Karel (rumunsky) – 1961 (2 Marinul Karel)

Pod palmami (?)

Pán a sluha – film. scénář

Přítel domorodců – 1954, SNDK – román o cestovateli Čeňku Pacltovi Přítel domorodců (něm.) (Gold und gelbes Fieb)

S vlajícími prapory (?)

Salon krásy – povídka v časop. Světozor

Sluneční paseka – 1941, div. scénář veselohry, nakl. A. Neubert

Smrt v oblacích – překlad A. Christie, 1936, LN

Stavitelé lodí – povídka z knihy Dvanáct poutí (s povídkami dalších autorů)

Stvoření lásky – div. scénář, 1943, Českomoravský kompas Praha, uv. ND s J. Šejbalovou a L. Boháčem, autor scény Karel Svolinský

Tajemství zavřených dveří – překlad S. S. van Dinea, 1935, 2. vydání nakl. L. Janů

Třikrát únos (?)

Vesmír se diví – 1946, J. R. Vilímek, sci-fi povídky, povídka ... z této knihy zahrnuta do Encyklopedie sci-fi editora. Adamoviče, 2010 (?) Albatros

Vyučování lásce – div. scénář, 1935, hráno v Městs. komor. divadle s M. Marií Rosůlkovou a Otomarem Korbelářem

Záhada dvojí smrti – překlad L. T. Davidsona, 1933, Rom. knihovna LN

Záhada lodi Eastern Bay – překlad

Šťastný návrat – překlad románu C. S. Forestera

Červená ještěrka – film. scénář, hl. protagonista Jindřich Plachta

Řádová loď – překlad románu C. S. Forestera

Doslov k Foresterovu románu Křižník Artemis

Odkazy

Reference

  1. Ivan Adamovič. Slovník českých SF autorů. Ikarie. Listopad 1993, čís. 11, s. 55. ISSN 1210-6798. 
  2. MERHAUT, Luboš, ed. et al. Lexikon české literatury: osobnosti, díla, instituce. Díl 4/2: U–Ž. Praha: Academia, 2008. 1087–2108 s. ISBN 978-80-200-1671-3. Heslo „A. J. Urban", s. 1125–1127, citováno ze s. 1126. 

Literatura

  • Bartošek, L.: Dějiny československé kinematografie II, zvukový film – 1930–1945, část 2., str. 32, 131, 130. SPN, Praha, 1983.
  • BROŽ, Jaroslav, FRÍDA, Myrtil. Historie československého filmu v obrazech 19301945. Praha: Orbis, 1966, str. 86, 126, 153, 231
  • Červinka, F.: Česká kultura a okupace. Torst, Praha, 2002, str. 44.
  • GÖTZ, František, TETAUER, Frank. České umění dramatické, Část I. – činohra. Praha : Šolc a Šimáček, 1941, str. 357
  • MERHAUT, Luboš, ed. et al. Lexikon české literatury: osobnosti, díla, instituce. Díl 4/2: U–Ž. Praha: Academia, 2008. 1087–2108 s. ISBN 978-80-200-1671-3. Heslo „A. J. Urban", s. 1125–1127. 
  • Vopravil: Slovník pseudonymů a zkratek v české a slovenské literatuře. SPN, Praha, 1975, str. 1343.
  • Štábla, Z.: Data a fakta z dějin čs. kinematografie 1896–1945, sv. 3, díl – 2. str. 27.
  • Štábla, Z.: Data a fakta z dějin čs. kinematografie 1896–1945, sv. 4., Rejstříky: str. 17.

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

Flags of Austria-Hungary.png
Autor: Dragovit (of the collage), Licence: CC BY-SA 4.0
Both national flags of Austro-Hungary, the collage of flags of the Cisleithania (Habsburg Monarchy) and the Transleithania (Kingdom of Hungary)
Flag of the Czech Republic.svg
Vlajka České republiky. Podoba státní vlajky České republiky je definována zákonem České národní rady č. 3/1993 Sb., o státních symbolech České republiky, přijatým 17. prosince 1992 a který nabyl účinnosti 1. ledna 1993, kdy rozdělením České a Slovenské Federativní republiky vznikla samostatná Česká republika. Vlajka je popsána v § 4 takto: „Státní vlajka České republiky se skládá z horního pruhu bílého a dolního pruhu červeného, mezi něž je vsunut žerďový modrý klín do poloviny délky vlajky. Poměr šířky k její délce je 2 : 3.“