Alžírská hymna
Slibujeme | |
---|---|
We Pledge | |
Hymna | Alžírsko |
Jiné názvy | Qassaman |
Slova | Mufdi Zakariah, 1955 |
Hudba | Mohamed Fawzi |
Přijata | 1963 |
Kassaman instrumentální Problémy s přehráváním? Nápověda. |
Hymna Alžírska je píseň Kassaman nebo Qassaman. Byla přijata v roce 1963, krátce po získání autonomie. Slova napsal Mufdi Zakariah v roce 1955, kdy byl vězněn Francouzi. Hudbu složil Mohamed Fawzi z Egypta.
Text
Arabský text | Transkripce | Překlad |
---|---|---|
قسما بالنازلات الماحقات و الدماء الزاكيات الطاهرات | Qasaman bi-n-nāzilāti l-māḥiqāt Wa-d-dimāʾi z-zākiyāti ṭ-ṭāhirāt Wa-l-bunūdi l-lāmiʿāti l-khāfiqāt Fi-l-jibāli sh-shāmikhāti sh-shāhiqāt Naḥnu thurnā fa-ḥayātun ʾaw mamāt Wa-ʿaqadnā al-ʿazma ʾan taḥyā l-Jazāʾir Fa-shhadū! Fa-shhadū! Fa-shhadū! | Přísaháme při zničujících blescích, při ctnostné a vonící krvi, při zářícím a třepetajícím se praporu, ve strmých a vznešených horách, že povstali jsme v revoluci na život a na smrt, a usnesli se, že Alžírsko přežije, tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem! |
نحن جند في سبيل الحق ثرنا و إلى استقلالنا بالحرب قمنا | Naḥnu jundun fi sabīli l-ḥaqqi thurnā Wa ʾila stiqlālinā bi-l-ḥarbi qumnā | Jsme vojáky, kteří se vzbouřili ve jménu spravedlnosti, a pro naši nezávislost povstali do války. Kdybychom nepromluvili, nikdo by nenaslouchal, proto jsme přijali bubny střelného prachu za náš rytmus, a rachot kulometů jako náš nápěv, a usnesli se, že Alžírsko má žít, tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem! |
يا فرنسا قد مضى وقت العتاب و طويناه كما يطوى الكتاب | Yā Faransā, qad maḍā waqtu l-ʿitāb Wa-ṭawaynāhu kamā yuṭwā l-kitāb | Ó Francie! Doba prázdných řečí už pominula, uzavřeli jsme ji jako knihu. Ó Francie! Den spočítání je nablízku, Tak buď připravena na naši odpověď! Naše revoluce je koncem prázdných slov, a my se usnesli, že Alžírsko má žít, tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem! |
نحن من أبطالنا ندفع جندا و على أشلائنا نصنع مجدا | Naḥnu min ʾabṭālinā nadfaʿu jundā Wa-ʿala ʾashlaʾinā naṣnaʿu majdā. | Z našich hrdinů stvoříme armádu, a na našich mrtvých vystavíme slávu, naše duše budou povýšeny k nesmrtelnosti, a na našich ramenou vyzdvihneme vlajku, složili jsme přísahu Osvobozenecké Frontě našeho národa, a usnesli se, že Alžírsko má žít, tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem! |
صرخة الأوطان من ساح الفدا فاسمعوها واستجيبوا للندا | Ṣarkhatu l-ʾawṭāni min sāḥi l-fidā Ismaʿūhā wa-stajībū li-n-nidā | Volání naší Otčiny jde slyšet z bojišť, Naslouchej mu a dbej! Nechť je zaznamenán krví mučedníků, A předčítán budoucím generacím. Ó, Slávo, nabídli jsme ti naše pomocné ruce, a usnesli se, že Alžírsko má žít, tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem! |
Odkazy
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Kassaman na anglické Wikipedii.
Související články
- Alžírská vlajka
- Státní znak Alžírska
- Dějiny Alžírska
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Alžírská hymna na Wikimedia Commons
Média použitá na této stránce
Instrumental version of "Kassaman".
Algerian national anthem, page 1