Andělíčku, můj strážníčku

Fridolin Leiber: Anděl strážný

Andělíčku, můj strážníčku je tradiční katolická modlitba k andělu strážnému, kterou se zpravidla modlí děti před spaním.

Historie

Původní latinská modlitba k andělu strážnému byla připisována svatému Anselmu z Canterbury († 1109), nyní je připisována Reginaldu z Canterbury, který byl Anselmovým současníkem.

České verze

V češtině má modlitba více variant, které zachovávají první dva verše; dále se od sebe liší, někdy jen nepatrně.[1][2] Některé starší verze obsahují pouze první dva verše (po slova „mou dušičku“).[3]

Andělíčku, můj strážníčku,

opatruj mi mou dušičku,
opatruj ji dnem i nocí
od škody a od zlé moci.
Duši, tělo opatruj,
andělíčku strážce můj.

— Adolf Frumar: Slabikář 1918[4]

Některé cizojazyčné verze

slovensky:

Anjeličku, môj strážničku,
opatruj moju dušičku.
Opatruj ju vo dne, v noci,
buď mi stále na pomoci.

polsky:

Aniele Boży, stróżu mój,
ty zawsze przy mnie stój.
Rano, wieczór, we dnie, w nocy
bądź mi zawsze ku pomocy.
Strzeż duszy, ciała mego,
zaprowadź mnie do żywota wiecznego.

latinsky:

Angele Dei, qui custos es mei,
me, tibi commissum pietate superna,
illumina, custodi, rege et guberna.

německy:

Engel Gottes, der du mein Beschützer bist,
erleuchte, beschirme, leite und regiere mich,
der ich dir von des Höchsten Vaterliebe anvertraut bin.

anglicky:

Angel of God, my guardian dear,
to whom God's love commits me here,
ever this day be at my side,
to light, to guard, to rule, and guide.

francouzsky:

Ange de Dieu, qui es mon gardien,
et à qui j’ai été confié par la Bonté divine,
éclaire-moi, défends-moi,
conduis-moi et dirige-moi.

italsky:

Angelo di Dio, che sei il mio custode,
illumina, custodisci, reggi e governa me,
che ti fui affidato dalla Pietà Celeste.

nizozemsky:

Engel van God, die mijn bewaarder zijt,
aan wie de goddelijke goedheid mij heeft toevertrouwd,
verlicht, bewaar, geleid en bestuur mij.

portugalsky:

Santo Anjo do Senhor, meu zeloso guardador,
Se a ti me confiou a piedade divina,
sempre me rege, me guarda, me governa e me ilumina.

Zajímavost

Modlitba k andělíčku strážníčkovi je v české literatuře zmiňována již v polovině 19. století, např. Boženou Němcovou v pohádce O třech sestrách (1848).[5] Josef Kajetán Tyl ji dokonce umístil do povídky, která se odehrává v 15. století.[6]

Odkazy

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Angele Dei na francouzské Wikipedii.

  1. BARTOŠ, František. Naše děti. Praha: J. Otto, 1898. Dostupné online. Kapitola Večerní, s. 25. (cz) 
  2. TESAŘ-BLANICKÝ, Václav. Praha: Nakladatelství České katolické charity, 1950. Dostupné online. S. 29. (cz) 
  3. ZEMAN, Antonín. Blahé chvíle. Praha: A. Storch syn, 1881. Dostupné online. S. 53. 
  4. FRUMAR, Adolf. Slabikář. Praha: Školní knihosklad, 1918. Dostupné online. Kapitola Andělíčku, můj strážníčku, s. 128. (cz) 
  5. NĚMCOVÁ, Božena. Národní Báchorky a Powěsti. Praha: Jaroslav Pospíšil, 1846. Dostupné online. S. 49, 51, 52. 
  6. TYL, Josef Kajetán. Dekret kutnohorský. Praha: J. L. Kober, 1858. Dostupné online. S. 11. 

Literatura

  • Robert Joseph Fox: Prayer Book for Young Catholics, Our Sunday Visitor, Huntington 2004, ISBN 1-59276-098-8, str. 102


Média použitá na této stránce

Fridolin Leiber - Schutzengel.jpg
A guardian angel watches over children on a precipice.