Barbora Gregorová
Barbora Gregorová | |
---|---|
Barbora Gregorová (11. prosince 2012) | |
Narození | 3. června 1980 (44 let) Turnov |
Povolání | spisovatelka, překladatelka, publicistka, prozaička, průvodce, cestovatelka, horolezkyně a saxofonistka |
Stát | Česko |
Alma mater | Pedagogická fakulta Univerzity Karlovy Filozofická fakulta Univerzity Karlovy |
Témata | literární překlad, cestování, literární činnost, publicistika, průvodcovství, lezení a hra na saxofon |
Ocenění | Cena Josefa Jungmanna (2011) |
multimediální obsah na Commons | |
Seznam děl v Souborném katalogu ČR | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Barbora Gregorová (* 1980 Turnov) je česká prozaická překladatelka, především z polštiny a ruštiny, spisovatelka, cestovatelka, horolezkyně a muzikantka. Také přispívá svými články, recenzemi na literárním portále iLiteratura.cz, kde vystupuje pod jménem Bára Gregorová.
Život
Po absolvování Gymnázia Turnov v roce 1998 studovala nějakou dobu na PedF UK, ale posléze přestoupila na FF UK. Nyní je doktorandkou na katedře etnologie. Během studia navštívila Polsko, což ji přivedlo k prvnímu překladu knihy Doroty Masłowské Červená a bílá. Po nalezení svého poslání v překladatelství našla zálibu ve slovanských jazycích. Dalšími autory, které překládá, jsou např. Jerzy Pilch, Mikołaj Łoziński, Wojciech Tochman, Vladimir Sorokin, či Irina Děněžkinová.[1] Další zemí, která ovlivnila její další tvorbu, byl Kyrgyzstán. Na základě zážitků z této návštěvy vznikla částečně autobiografická debutová próza s názvem Kámen – hora – papír. Také přispívá do kulturního týdeníku A2. Hraje na saxofon a zpívá v hudební skupině Jenisej.
Literární dílo
Vlastní tvorba
Překlady do češtiny
- Smrad (polsky Gnój; Wojciech Kuczok), Havran 2009, ISBN 978-80-86515-90-8
- Červená a bíla (Dorota Masłowska), ODEON 2004, ISBN 80-207-1175-9
- Královnina šavle (Dorota Masłowska), Fra 2008, ISBN 978-80-86603-66-7
- Reisefieber (Mikołaj Łoziński)
- U strážnýho anděla (Jerzy Pilch)
- Prcek (Mirosław Nahacz)
- Dva ubohý Rumuni, co uměj polsky (Dorota Masłowska), Agite/Fra 2010, ISBN 978-80-86603-29-2
- Mezi námi dobrý (Dorota Masłowska; vyšlo v antologii Čtyři polské hry), Na Konári 2010, ISBN 978-80-904-487-1-1
- Zabila jsem naše kočky, drahá (Dorota Masłowska), ODEON 2014, ISBN 978-80-207-1551-7
Ocenění
V roce 2011 jí Obec překladatelů udělila za překlad románu Prcek tvůrčí prémii Ceny Josefa Jungmanna.[4]
Odkazy
Reference
- ↑ Archivovaná kopie. www.labyrint.net [online]. [cit. 2008-11-19]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2008-11-21.
- ↑ KOČOVÁ, Jana. http://www.i-noviny.cz/literatura/bara-gregorova-kamen-hora-papir#.U5V7R_l_tj0 [online]. 2011.
- ↑ DEMELOVÁ, Karolína. http://litenky.ff.cuni.cz/clanek.php/id-2347 [online]. 2009.
- ↑ Archivovaná kopie. www.obecprekladatelu.cz [online]. [cit. 2013-04-01]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2012-09-05.
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Barbora Gregorová na Wikimedia Commons
- Seznam děl v Souborném katalogu ČR, jejichž autorem nebo tématem je Barbora Gregorová
- Komsomol.bloguje.cz – blog autorky, jehož část je použita i v Kameni – hoře – papíru
- Barbora Gregorová – autorská stránka na A2
- Možnosti jazyka – rozhovor pro měsíčník Plav s Liborem Dvořákem (2005)
Média použitá na této stránce
Vlajka České republiky. Podoba státní vlajky České republiky je definována zákonem České národní rady č. 3/1993 Sb., o státních symbolech České republiky, přijatým 17. prosince 1992 a který nabyl účinnosti 1. ledna 1993, kdy rozdělením České a Slovenské Federativní republiky vznikla samostatná Česká republika. Vlajka je popsána v § 4 takto: „Státní vlajka České republiky se skládá z horního pruhu bílého a dolního pruhu červeného, mezi něž je vsunut žerďový modrý klín do poloviny délky vlajky. Poměr šířky k její délce je 2 : 3.“
Autor: Ondřej Lipár from Prague, Czech Republic, Licence: CC BY-SA 2.0
Bára Gregorová