Bengálština

Bengálština
বাংলা
Bāṇlā
Mapa rozšíření jazyka
Mapa rozšíření jazyka
RozšířeníBangladéš, Nepál, Singapur, Západní Bengálsko (Indie)
Počet mluvčích230 milionů
Klasifikace
PísmoBengálské písmo
Postavení
Regulátor
  • Západní Bengálsko – পশ্চিমবঙ্গ বাংলা আকাদেমি (paśčimabaŋga bāṇlā ākādemi)
  • Bangladéš – বাংলা একাডেমী (bāṇlā ekāḍemī)
Úřední jazykZápadní Bengálsko, Bangladéš
Kódy
ISO 639-1bn
ISO 639-2není
ISO 639-3ben
EthnologueBNG
Wikipedie
bn.wikipedia.org
Bengálská Wikipedie
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Bengálština (বাংলা bāṇlā) je indoárijský jazyk rozšířený v jižní Asii. Je jedním z následovníků sanskrtu, pálijštiny a prákrtů. Je nejvýchodnějším jazykem indoevropské jazykové rodiny, k jejíž indoíránské větvi je řazena společně se sousední ásámštinou.

Historie a rozšíření

S více než 200 miliony mluvčích je pátým nejpoužívanějším jazykem na světě. Zároveň je čtvrtým nejrozšířenějším jazykem z hlediska počtu rodilých mluvčích. Po hindštině jde také o druhý nejčastější jazyk Indie (nepočítaje angličtinu).

Díky bengálské renesanci19. a 20. století bylo mnoho děl z nejznámější indické literatury napsáno právě v bengálštině. V tomto jazyce byla vytvořena například díla Rabíndranátha Thákura – prvního Asijce jemuž byla udělena Nobelova cena. Bengálci bylo vedeno také mnoho reformních náboženských, filozofických a politických hnutí té doby.

Dnes ji používá cca 207 000 000 lidí. Další 4 000 000 ji používají jako druhý jazyk. Lidé mluvící bengálsky žijí kromě hlavních oblastí (Bangladéš, Indie) i v zemích jako Malawi, Spojené arabské emiráty, Spojené království, USA, Saúdská Arábie, Singapur či Nepál.

Charakteristika

Bengálština je flexivní jazyk – slova mění tvar podle větné souvislosti.

Slovosled, i když není zcela pevný, ji řadí mezi SOV jazyky (subject – object – verb), tedy nejdříve podmět, pak předmět a nakonec sloveso.

Fonetickou výbavu více méně sdílí s ostatními indoárijskými jazyky, významným rysem jsou přídechové varianty ražených souhlásek a zvláštní řada retroflexních hlásek t – th – d – dh – n. Zvláštností oproti příbuzným jazykům je chybějící rozdíl mezi b a v.

Abeceda a výslovnost

Bengálština používá bengálské písmo, ve kterém každá souhláska obsahuje implicitní samohlásku (o) a případné jiné samohlásky se vyznačují diakritickými znaménky nad, pod, před nebo za souhláskou. Kromě toho existují i samostatné znaky pro samohlásky, které stojí na začátku slabiky.

Tradiční abecední pořadí písmen je podle fonetických vlastností, tedy nejdříve samohlásky, pak souhlásky, nejdříve ražené v pěti řadách podle místa tvorby (ka, ča, ṭa, ta, pa), v rámci řady vždy dvojice neznělých (bez přídechu a s přídechem), dvojice znělých a odpovídající nosová souhláska. Nakonec přicházejí polosamohlásky, sykavky a ostatní.

bengálské písmoঅংঅঃড়ঢ়য়
samohlásky po kকাকিকীকুকূকৃকেকৈকোকৌকংকঃ
transliteraceoāiīuūeoiōou'khgghngččhjjhňṭhḍhṛhtthddhnpphbbhmyŷrlśh
výslovnostɔa/áiíuúriéojóoun/mhkhgghngččhdžhňtthdrdhrhntthddhnpph/fbbhmjrlššs/šh
  • Implicitní samohláska se vyslovuje většinou jako zadní samohláska, buď [ɔ] jako v মত [mɔt̪] „názor“, nebo [o] jako v মন [mon] „mysl“, někdy i jako otevřenější [ɒ]. V přepisech do latinky se objevuje jako o nebo ô, ale můžeme se setkat i s přepisem a po vzoru ostatních indických jazyků a písem.
  • Cerebrální souhlásky ট, ঠ, ড, ঢ, ণ se vyslovují tak, že se špička jazyka opře o horní měkké patro místo o zuby. (U ণ se ale tato výslovnost zachovala jen tam, kde za ní následuje jiná cerebrální souhláska, jinde už se vyslovuje jako obyčejné [n].)
  • Znaménko ং se nazývá onuššár (অনুস্বার) a má způsobovat nazalizaci samohlásky ve slabice, nad kterou se objeví. V praxi to obvykle znamená, že se na konci slabiky objeví nosová souhláska ze stejné řady, jako je počáteční souhláska následující slabiky (např. před k se objeví ng, před b se objeví m atd.)
  • Znaménko ঃ se nazývá bisorg (বিসর্গ) a označuje přídech za slabikou, za kterou se objeví.
  • Znaménko ্ se nazývá hosonto (হসন্ত, v sanskrtu nazývaný virám) a jeho připojení k souhlásce ruší inherentní o. V psaném textu se ale objevuje zřídka, protože pro zápis dvou a více po sobě jdoucích souhlásek se obvykle používají spřežky. hosonto má však nezastupitelnou roli při zpracování bengálštiny na počítači: uživatel zapíše třeba ka+hosonto+ša a teprve software zodpovědný za práci s fontem zařídí, že se místo těchto tří znaků objeví znak spřežky kša.
  • Existují i případy, kdy se implicitní samohláska nevyslovuje, přestože není použito hosonto ani spřežka. Stává se to zejména na konci slova, ale i uvnitř, např. গামলা (gāmolā) se čte [ɡamla].

Gramatika

Podstatná jména

Podstatná jména rozlišují jednotné a množné číslo. V každém čísle mohou nabývat až čtyř různých tvarů podle užití ve větě a vztahu ke slovesu (pádové koncovky). U indických autorů[1] se ovšem můžeme setkat s rozlišením šesti až osmi pádů (vibhakti) v souladu s tradiční gramatikou sanskrtu. V bengálštině jsou ale některé tyto „pády“ realizovány s pomocí záložky (postpozice) a tvary dativu a akuzativu se neliší vůbec.

 Jednotné čísloMnožné číslo
Nominativ
কর্তা
kortā
বালক
bālok
chlapec
বালকেরা
bālokerā
chlapci
Akuzativ
কর্ম
kormo
বালককে
bālokoke
chlapce
বালকদিগকে
bālokodigoke
chlapce
Genitiv
সম্বন্ধ
sombondho
বালকের
bāloker
chlapce, chlapcův, chlapcova, chlapcovo
বালকদের
bālokoder
chlapců
Lokativ
অধিকরণ
odhikoroṇo
বালকে
bāloke
v chlapci, na chlapci
বালকদিগেতে
bālokodigete
v chlapcích, na chlapcích

Zájmena

Dvanáct osobních zájmen rozlišuje mluvnické kategorie osoby, úrovně zdvořilosti a čísla, nikoli však rodu. Důvěrné tykání ve druhé osobě se používá vůči dětem, sluhům a božstvům. Neutrální úroveň zhruba odpovídá českému tykání mezi přáteli, v ostatních případech se používá zdvořilá úroveň. Ve třetí osobě se použije zdvořilá úroveň, pokud hovoříme o někom, komu bychom vykali.

 ÚroveňJednotné čísloMnožné číslo
1. osobaneutrálníআমি
āmi
আমরা
āmrā
my
2. osobadůvěrnáতুই
tui
ty
তোরা
tōrā
vy
 neutrálníতুমি
tumi
ty
তোমরা
tōmrā
vy
 zdvořiláআপনি
āpni
vy
আপনারা
āpnārā
vy
3. osobaneutrálníসে
se
on, ona, ono
তাহারা
tāhārā
oni, ony, ona
 zdvořiláতিনি
tini
on, ona
তাঁহারা
tā̃hārā
oni, ony

Slovesa

Mluvnické číslo se ve větě pozná podle podmětu, např. podle osobního zájmena. Samotné slovesné tvary číslo nijak nerozlišují. Níže uvedené příklady obsahují zájmeno jako podmět (protože je z něj vidět osoba a stupeň zdvořilosti), toto zájmeno je v jednotném čísle, ale v množném čísle by tvary slovesa zůstaly stejné, stačilo by vyměnit zájmeno. Dále se vždy shodují zdvořilé tvary slovesa ve 2. a 3. osobě.

Prostý přítomný čas

 ÚroveňBengálskyTransliteraceČesky
1. osobaneutrálníআমি যাইāmi yāi [džái]jdu
2. osobadůvěrnáতুই যাস্tui yāsjdeš
 neutrálníতুমি যাওtumi yāōjdeš
 zdvořiláআপনি যানāponi yāno [ápni džán]jdete
3. osobaneutrálníসে যায়se yāŷo [džáj]jde
 zdvořiláতিনি যানtini yānojde

Průběhový přítomný čas

Slovesný tvar se sice píše jako jedno slovo, ale vznikl spojením nedokonavého příčestí plnovýznamového slovesa (যাইতে) a určitého tvaru pomocného slovesa být (ছি, ছিস্, ছ, ছেন, ছে). „Právě jdu“ se tedy doslovně přeloží jako „jsem jdoucí“.

 ÚroveňBengálskyTransliteraceČesky
1. osobaneutrálníআমি যাইতেছিāmi yāitečhiprávě jdu
2. osobadůvěrnáতুই যাইতেছিস্tui yāitečhisprávě jdeš
 neutrálníতুমি যাইতেছtumi yāitečhoprávě jdeš
 zdvořiláআপনি যাইতেছেনāponi yāitečhenoprávě jdete
3. osobaneutrálníসে যাইতেছেse yāitečheprávě jde
 zdvořiláতিনি যাইতেছেনtini yāitečhenoprávě jde

Předpřítomný dokonavý čas

Slovesný tvar se sice píše jako jedno slovo, ale vznikl spojením dokonavého příčestí plnovýznamového slovesa (গিয়া) a určitého tvaru pomocného slovesa být (ছি, ছিস্, ছ, ছেন, ছে).

 ÚroveňBengálskyTransliteraceČesky
1. osobaneutrálníআমি গিয়াছিāmi giŷāčhiuž jsem šel
2. osobadůvěrnáতুই গিয়াছিস্tui giŷāčhisuž jsi šel
 neutrálníতুমি গিয়াছtumi giŷāčhouž jsi šel
 zdvořiláআপনি গিয়াছেনāponi giŷāčhenouž jste šel
3. osobaneutrálníসে গিয়াছেse giŷāčheuž šel
 zdvořiláতিনি গিয়াছেনtini giŷāčhenouž šel

Neurčitý minulý čas

Tvoří se spojením dokonavého příčestí plnovýznamového slovesa (গিয়া) a minulého určitého tvaru pomocného slovesa být (ছিলাম, ছিলি, ছিলে, ছিলেন, ছিল).

 ÚroveňBengálskyTransliteraceČesky
1. osobaneutrálníআমি গিয়াছিলামāmi giŷāčhilāmošel jsem
2. osobadůvěrnáতুই গিয়াছিলিtui giŷāčhilišel jsi
 neutrálníতুমি গিয়াছিলেtumi giŷāčhilešel jsi
 zdvořiláআপনি গিয়াছিলেনāponi giŷāčhilenošel jste
3. osobaneutrálníসে গিয়াছিলse giŷāčhilošel
 zdvořiláতিনি গিয়াছিলেনtini giŷāčhilenošel

Průběhový minulý čas

Tvoří se spojením nedokonavého příčestí plnovýznamového slovesa (যাইতে) a minulého určitého tvaru pomocného slovesa být (ছিলাম, ছিলি, ছিলে, ছিলেন, ছিল).

 ÚroveňBengálskyTransliteraceČesky
1. osobaneutrálníআমি যাইতেছিলামāmi yāitečhilāmoprávě jsem šel
2. osobadůvěrnáতুই যাইতেছিলিtui yāitečhiliprávě jsi šel
 neutrálníতুমি যাইতেছিলেtumi yāitečhileprávě jsi šel
 zdvořiláআপনি যাইতেছিলেনāponi yāitečhilenoprávě jste šel
3. osobaneutrálníসে যাইতেছিলse yāitečhiloprávě šel
 zdvořiláতিনি যাইতেছিলেনtini yāitečhilenoprávě šel

Neurčitý budoucí čas

 ÚroveňBengálskyTransliteraceČesky
1. osobaneutrálníআমি যাইবāmi yāibopůjdu
2. osobadůvěrnáতুই যাইবিtui yāibipůjdeš
 neutrálníতুমি যাইবেtumi yāibepůjdeš
 zdvořiláআপনি যাইবেনāponi yāibenopůjdete
3. osobaneutrálníসে যাইবেse yāibepůjde
 zdvořiláতিনি যাইবেনtini yāibenopůjde

Průběhový budoucí čas

Tvoří se analyticky pomocí nedokonavého příčestí plnovýznamového slovesa (যাইতে) a budoucího určitého tvaru pomocného slovesa být (থাকিব, থাকিবি, থাকিবে, থাকিবেন).

 ÚroveňBengálskyTransliteraceČesky
1. osobaneutrálníআমি যাইতে থাকিবāmi yāite thākiboprávě půjdu
2. osobadůvěrnáতুই যাইতে থাকিবিtui yāite thākibiprávě půjdeš
 neutrálníতুমি যাইতে থাকিবেtumi yāite thākibeprávě půjdeš
 zdvořiláআপনি যাইতে থাকিবেনāponi yāite thākibenoprávě půjdete
3. osobaneutrálníসে যাইতে থাকিবেse yāite thākibeprávě půjde
 zdvořiláতিনি যাইতে থাকিবেনtini yāite thākibenoprávě půjde

Přítomný rozkazovací způsob

 ÚroveňBengálskyTransliteraceČesky
1. osobaneutrální
2. osobadůvěrnáতুই যাtui yājdi
 neutrálníতুমি যাওtumi yāōjdi
 zdvořiláআপনি যানāponi yānojděte
3. osobaneutrálníসে যাউক, যাক্se yāuko, yāknechť jde
 zdvořiláতিনি যাউনtini yāunonechť jde

Budoucí rozkazovací způsob

 ÚroveňBengálskyTransliteraceČesky
1. osobaneutrální
2. osobadůvěrnáতুই যাস্, যাইবিtui yās yāibipak jdi
 neutrálníতুমি যাইওtumi yāiōpak jdi
 zdvořiláআপনি যাইবেনāponi yāibenopak jděte
3. osobaneutrálníসে (যেন) যায়se (yeno) yāŷonechť pak jde
 zdvořiláতিনি (যেন) যানtini (yeno) yānonechť pak jde

Podmiňovací způsob

Tyto tvary se používají jednak pro vyjádření podmiňovacího způsobu, jednak pro opakovaný minulý čas (anglické I used to go).

 ÚroveňBengálskyTransliteraceČesky
1. osobaneutrálníআমি যাইতামāmi yāitāmošel bych, chodíval jsem
2. osobadůvěrná
 neutrálníতুমি যাইতেtumi yāitešel bys, chodíval jsi
 zdvořiláআপনি যাইতেনāponi yāitenošel byste, chodíval jste
3. osobaneutrálníসে যাইতse yāitošel by, chodíval
 zdvořiláতিনি যাইতেনtini yāitenošel by, chodíval

Bengálské dialekty v Bangladéši

  • centrální (standardní) bengálština
  • západní bengálština (Kharia Thar, Mal Paharia, Saraki)
  • jihozápadní bengálština
  • severní bengálština (Koch, Siripuria)
  • Rajbangsi
  • Bahe
  • východní bengálština (Sylhetti)
  • jihovýchodní bengálština (Chakma)
  • Ganda
  • Vanga

Příklady

Číslovky

ČísliceBengálskyTransliteraceČesky
একækjeden
দুইduidva
তিনtintři
চারcharčtyři
পাঁচpãchpět
ছয়chhôyšest
সাতshatsedm
আটosm
নয়nôydevět
১০দশdôshdeset

Vzorový text

Všeobecná deklarace lidských práv

bengálsky

সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে সমান মর্যাদা এবং অধিকার নিয়ে জন্মগ্রহণ করে।তাঁদের বিবেক এবং বুদ্ধি আছে সুতরাং সকলেরই একে অপরের প্রতি ভ্রাতৃত্বসুলভ মনোভাব নিয়ে আচরণ করা উচিত্।

transkripce

Shômôstô manush shadhinbhabe shôman môrjada ebông ôdhikar niye jônmôgrôhôn kôre. Tãder bibek ebông buddhi achhe; shutôrang shôkôleri êke ôpôrer prôti bhratrittôsulôbh mônobhab niye achôrôn kôra uchit.

česky

Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.

Reference

  1. N. K. Guha: Learn Bengali in a Month. 200 pp. Readwell Publications, Naí Dillí. ISBN 81-87782-03-X Str. 76.

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

Bengalispeaking region.png
This file shows the region (highlighted in red) where Bengali is chiefly spoken. Dark red = Bangladesh