Bohumil Franěk

Bohumil Franěk
Narození12. října 1911
Senec u Rakovníka
Rakousko-UherskoRakousko-Uhersko Rakousko-Uhersko
Úmrtí1986 (ve věku 74–75 let)
Povolánípřekladatel
Národnostčeská
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Bohumil Franěk (12. října 1911, Senec u Rakovníka1986) byl český překladatel z němčiny, ruštiny, francouzštiny a angličtiny.[1][2]

Život

Vystudoval strojní inženýrství. Za války se spřátelil s E. A. Saudkem, Aloysem Skoumalem a budoucím komunistickým politikem Václavem Davidem. V jazycích a překládání byl sice samouk, ale ovládal čtyři řeči (angličtinu, ruštinu, němčinu a francouzštinu) a živil se vedle redakční práce jako příležitostný překladatel. Stal se členem KSČ a měl vysokou pozici v Lidových milicích. Podílel se také na překladu sebraných spisů Karla Marxe a pod vedením Vladimíra Procházky redigoval výrazně marxistický Příruční slovník naučný v oblasti společenských věd.[3]

Fraňkovy překlady jsou označovány za v mnoha ohledech rutinní a nenápadité a Franěk je považován za Saudkova epigona, jehož byl žákem a chráněncem.[3]

Překlady

Odkazy

Reference

  1. Bohumil Franěk – Knihovna Univerzity Palackého v Olomouci
  2. Bohumil Franěk – Databáze českého uměleckého překladu
  3. a b DRÁBEK, Pavel.České pokusy o Shakespeara: dějiny českých překladů Shakespeara. Praha: Větrné mlýny 2012. S. 212-213.
  4. POKORNÁ, Terezie. Slova a čin. Divadelní noviny. 1993, čís. 11, s. 4. Dostupné online. 

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

Flags of Austria-Hungary.png
Autor: Dragovit (of the collage), Licence: CC BY-SA 4.0
Both national flags of Austro-Hungary, the collage of flags of the Cisleithania (Habsburg Monarchy) and the Transleithania (Kingdom of Hungary)