Chamorro
čamorština | |
---|---|
Počet mluvčích | 58 000 |
Písmo | latinka |
Postavení | |
Regulátor | není stanoven |
Úřední jazyk | Guam |
Kódy | |
ISO 639-1 | ch |
ISO 639-2 | není |
ISO 639-3 | cha |
Ethnologue | cha |
Wikipedie | |
ch.wikipedia.org | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Chamorro (též čamoro, čamorština) je mateřský jazyk Chamorrů na Severních Marianách a na Guamu. Ačkoliv je zde angličtina mnohem rozšířenější, obyvatelé stále používají i tento jazyk. Používán je také na vlastním území Spojených států imigranty a jejich potomky.
Etymologie mnoha slov tohoto jazyka má kořeny ve španělštině,[1] což vede k záměnám se španělskou kreolštinou, chamorro se používá obdobně jako mikronéština. Může však být oprávněně považována za smíšený anglo-hispánský jazyk vzniklý z kontaktu a v rámci kreolizačního procesu na Marianských ostrovech. Moderní chamorro používá ze španělštiny mnoho výpůjček, zvláště členů, číslovek a předložek.
Na Marianách žije asi 50 000 až 75 000 mluvčích tohoto jazyka.[2] Na Severních Marianách je stále používaná i v domácím prostředí. Na Guamu její používání rychle upadá ve prospěch angličtiny.
Mluvčí v posledních letech chamorro odmítali a u mladších generací je menší pravděpodobnost, že budou jazyk umět. Vliv angličtiny způsobil ohrožení tohoto jazyka. Na Guamu se počet mluvčích v posledních desetiletích zmenšil, zatímco mladí na Severních Marianách chamorro stále užívají. Tento jev se přičítá tomu, že americká vláda podporuje užívání angličtiny.
Jazyková klasifikace
Chamorro nepatří ani k mikronéské, ani polynéské jazykové skupině; podobně jako palauština může tvořit samostatnou větev malajsko-polynéských jazyků. Původ domorodých národů proto není jasný. Analýza databáze austronéských jazyků[3] předpokládá, že 85 % slovní zásoby čamorštiny je nejblíže širší středovýchdoní malajsko-polynéské jazykové skupině.
Příklady
Číslovky
Chamorro | Česky |
håcha | jeden |
hugua | dva |
tulu | tři |
fåtfat | čtyři |
lima | pět |
gunom | šest |
fiti | sedm |
guåloʼ | osm |
sigua | devět |
månot | deset |
Pozdravy
Chamorro | Česky |
---|---|
Håfa adai. | Dobrý den. |
Håfa tatatmanu hao? | Jak se máte? |
Håyi na'ån-mu? | Jak se jmenujete? |
Si Bruce yu'. | Já jsem Bruce. |
Ñåhlang yu'. | Mám hlad. |
Adiós! | Na shledanou! |
Buenas días! | Dobré ráno! |
Buenas tatdes! | Dobré odpoledne! |
Buenas noches! | Dobrou noc! |
Esta agupa'. | Uvidíme se zítra. |
Si Yu'us ma'ase. | Děkuji. |
Buen probechu! | Není zač! |
Vzorový text
Otče náš (modlitba Páně):
- Tåtån-måmi niʼ gaige Hao gi langet,
- u matuna i naʼån-mu,
- u mamailaʼ i gobietno-mu,
- u mafaʼtinas i pintoʼ-mu,
- asi gi tanoʼ komu gi langet.
- Nåʼi ham påʼgo nu i kada haʼåni na agon-måmi,
- ya un asiʼi ham nu i diben-måmi,
- taiguihi i in asisiʼi i dumidibi ham siha,
- ya chaʼmu ham pumopoʼlo na in fambasnak gi tentasion,
- lao naʼfanlibre ham nu i tailayi. Åmen.
- u matuna i naʼån-mu,
Všeobecná deklarace lidských práv
chamorro | Manmåfañågu todu i taotao siha manlibettao yan mamårehu gi diknidåt yan direcho siha, manmånå'i siha nu hinasso yan konsiensia ya debi di u fanafa'maolek. |
česky | Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství. |
Reference
- ↑ Rafael Rodríguez-Ponga, Del español al chamorro: Lenguas en contacto en el Pacífico. Madrid, Ediciones Gondo, 2009, www.edicionesgondo.com
- ↑ AGER, Simon. Omniglot, the online encyclopedia of writing systems & languages [online]. [cit. 2022-08-05]. Kapitola Chamorro (Finu' Chamoru / Fino' CHamoru). (anglicky)
- ↑ Austronesian Basic Vocabulary Database; Chamorro [online]. [cit. 2022-08-03]. Dostupné v archivu pořízeném z originálu dne 2007-12-12. (anglicky)
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu čamorština na Wikimedia Commons
- Slovníkové heslo čamorština ve Wikislovníku
Média použitá na této stránce
- Published by the Navy Dept
- Bibliography: p. 3
- Mode of access: Internet
Subjects: Chamorro language; English language; Chamorro language