Emanuel Tilsch (překladatel)
Emanuel Tilsch | |
---|---|
Narození | 6. ledna 1906 Praha Rakousko-Uhersko |
Úmrtí | 1990 (ve věku 83–84 let) |
Občanství | Československo |
Povolání | překladatel |
Choť | Emanuela Tilschová Taťána Tilschová |
Rodiče | Emanuel Tilsch a Anna Maria Tilschová |
Příbuzní | Marie Úlehlová-Tilschová (sourozenec) |
Některá data mohou pocházet z datové položky. Chybí svobodný obrázek. |
Emanuel Tilsch (6. ledna 1906 Praha[1] – ? 1990) byl český překladatel z angličtiny, okrajově i z italštiny a němčiny.[2]
Život
Narodil se jako syn doktora práv a profesora rakouského soukromého práva Emanuela Tilsche a spisovatelky Anny Marie Tilschové. Těžiště jeho překladatelské práce spočívá v překladech anglické i americké prózy, přičemž na překladech spolupracoval jak se svou první manželkou Emanuelou Tilschovou, tak i se svou druhou manželkou Taťánou Tilschovou.[3]
Nejvýznamnější překlady
- Richard Aldington: Henrieta, 1949.
- Roark Bradford: Černošský Pán Bůh a páni Izraeliti; Starej zákon a proroci; společně s Emanuelou Tilschovou doplnili o dvě kapitoly překlad Josefa Macha, 1957.
- Louis Bromfield: Paní Parkingtonová, společně s Taťánou Tilschovou, 1970.
- James Oliver Curwood: Barí, syn Kazanův, společně s Taťánou Tilschovou, 1973.
- James Oliver Curwood: Vlčák Kazan, společně s Emanuelou Tilschovou, 1960.
- Charles Dickens: Barnabáš Rudge, společně s Emanuelou Tilschovou, 1986.
- Charles Dickens: David Copperfield, společně s Emanuelou Tilschovou, 1955.
- Charles Dickens: Kronika Pickwickova klubu, společně s Emanuelou Tilschovou, 1952.
- Charles Dickens: Nadějné vyhlídky, společně s Emanuelou Tilschovou, 1960.
- Charles Dickens: Malá Dorritka, společně s Emanuelou Tilschovou, 1954.
- Charles Dickens: Mikuláš Nickleby, společně s Emanuelou Tilschovou, 1957.
- Charles Dickens: Starožitníkův krám, společně s Taťánou Tilschovou, 1976.
- Charles Dickens: Vánoční koleda, společně s Emanuelou Tilschovou, 1958.
- Theodore Dreiser: Finančník, společně s Emanuelou Tilschovou, 1961.
- George Eliot: Silas Marner, společně s Emanuelou Tilschovou, 1955.
- Lion Feuchtwanger: Goya, čili, Trpká cesta poznání, společně s Emanuelou Tilschovou, 1955.
- Daphne du Maurier: Zlatý hrad, společně s Taťánou Tilschovou, 1973.
- Karel May: Vinnetou, společně s Taťánou Tilschovou, 1976.
- Clara Reevová: Starý anglický baron, společně s Taťánou Tilschovou, 1970.
- Walter Scott: Rob Roy, společně s Emanuelou Tilschovou, 1959.
- Alan Sillitoe: Klíč ke dveřím, společně s Emanuelou Tilschovou, 1965.
- Upton Sinclair: Džungle, společně s Emanuelou Tilschovou, 1959.
- John Steinbeck: Neznámému bohu, společně s Emanuelou Tilschovou, 1970.
- John Steinbeck: Zlatý pohár, společně s Taťánou Tilschovou, 1972.
- Harriet Beecher Stoweová: Chaloupka strýčka Toma, společně s Emanuelou Tilschovou, 1957.
- Horace Walpole: Otrantský zámek, společně s Taťánou Tilschovou, 1970.
- Herbert George Wells: Neviditelný, společně s Emanuelou Tilschovou, 1957.
Odkazy
Reference
- ↑ Matriční záznam o narození a křtu farnost při kostele sv. Ludmily na Královských Vinohradech v Praze
- ↑ Databáze českého uměleckého překladu
- ↑ Lexikon české literatury 4/I. S-T, Academia, Praha 2008, str. 928.
Externí odkazy
- Seznam děl v Souborném katalogu ČR, jejichž autorem nebo tématem je Emanuel Tilsch (překladatel)
- Soupis pražského obyvatelstva 1830-1910 (1920), Tilsch, Emanuel st. *1866 s rodinou
Média použitá na této stránce
Autor: Dragovit (of the collage), Licence: CC BY-SA 4.0
Both national flags of Austro-Hungary, the collage of flags of the Cisleithania (Habsburg Monarchy) and the Transleithania (Kingdom of Hungary)
Vlajka České republiky. Podoba státní vlajky České republiky je definována zákonem České národní rady č. 3/1993 Sb., o státních symbolech České republiky, přijatým 17. prosince 1992 a který nabyl účinnosti 1. ledna 1993, kdy rozdělením České a Slovenské Federativní republiky vznikla samostatná Česká republika. Vlajka je popsána v § 4 takto: „Státní vlajka České republiky se skládá z horního pruhu bílého a dolního pruhu červeného, mezi něž je vsunut žerďový modrý klín do poloviny délky vlajky. Poměr šířky k její délce je 2 : 3.“