Emanuela Tilschová
Emanuela Tilschová | |
---|---|
Narození | 18. září 1904 Praha Rakousko-Uhersko |
Úmrtí | 1974 (ve věku 69–70 let) |
Občanství | Československo |
Povolání | překladatelka |
Choť | Emanuel Tilsch (překladatel) |
Partner(ka) | Emanuel Tilsch |
Některá data mohou pocházet z datové položky. Chybí svobodný obrázek. |
Emanuela Tilschová (18. září 1904, Praha – 1974) byla česká překladatelka z angličtiny, okrajově i z italštiny. Část jejího překladatelského díla spadá do období před rokem 1945.[1] Často překládala ve spolupráci se svým manželem Emanuelem Tilschem.[2]
Nejvýznamnější překlady
- Roark Bradford: Černošský Pán Bůh a páni Izraeliti; Starej zákon a proroci; společně s Emanuelem Tilschem doplnili o dvě kapitoly překlad Josefa Macha, 1957.
- Willa Catherová: Moje Antonie, 1966.
- James Oliver Curwood: Vlčák Kazan, společně s Emanuelem Tilschem, 1960.
- Merrill Denison: Mike Klondyk, 1947.
- Charles Dickens: Barnabáš Rudge, společně s Emanuelem Tilschem, 1986.
- Charles Dickens: David Copperfield, společně s Emanuelem Tilschem, 1955.
- Charles Dickens: Kronika Pickwickova klubu, společně s Emanuelem Tilschem, 1952.
- Charles Dickens: Nadějné vyhlídky, společně s Emanuelem Tilschem, 1960.
- Charles Dickens: Malá Dorritka, společně s Emanuelem Tilschem, 1954.
- Charles Dickens: Mikuláš Nickleby, společně s Emanuelem Tilschem, 1957.
- Charles Dickens: Vánoční koleda, společně s Emanuelem Tilschem, 1958.
- Theodore Dreiser: Finančník, společně s Emanuelem Tilschem, 1961.
- Gerald Durrell: O mé rodině a jiné zvířeně, 1968.
- George Eliot: Silas Marner, společně s Emanuelem Tilschem, 1955.
- Lion Feuchtwanger: Goya, čili, Trpká cesta poznání, společně s Emanuelem Tilschem, 1955.
- Kenneth Roberts: Cesta na severozápad, 1940.
- Kenneth Roberts: Oliver Wiswell, 1947.
- Walter Scott: Rob Roy, společně s Emanuelem Tilschem, 1959.
- Upton Sinclair: Džungle, společně s Emanuelem Tilschem, 1959.
- Alan Sillitoe: Klíč ke dveřím, společně s Emanuelem Tilschem, 1965.
- Armstrong Sperry: Odvaha, 1966.
- John Steinbeck: Neznámému bohu, společně s Emanuelem Tilschem, 1970.
- Harriet Beecher Stoweová: Chaloupka strýčka Toma, společně s Emanuelem Tilschem, 1957.
- Herbert George Wells: Neviditelný, společně s Emanuelem Tilschem, 1957.
- Ethel Lina White: Panoptikum, 1940.
Reference
- ↑ Databáze českého uměleckého překladu. www.obecprekladatelu.cz [online]. [cit. 2014-06-07]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2014-07-14.
- ↑ Lexikon české literatury 4/I. S-T, Academia, Praha 2008, str. 928.
Externí odkazy
- Seznam děl v Souborném katalogu ČR, jejichž autorem nebo tématem je Emanuela Tilschová
Média použitá na této stránce
Autor: Dragovit (of the collage), Licence: CC BY-SA 4.0
Both national flags of Austro-Hungary, the collage of flags of the Cisleithania (Habsburg Monarchy) and the Transleithania (Kingdom of Hungary)
Vlajka České republiky. Podoba státní vlajky České republiky je definována zákonem České národní rady č. 3/1993 Sb., o státních symbolech České republiky, přijatým 17. prosince 1992 a který nabyl účinnosti 1. ledna 1993, kdy rozdělením České a Slovenské Federativní republiky vznikla samostatná Česká republika. Vlajka je popsána v § 4 takto: „Státní vlajka České republiky se skládá z horního pruhu bílého a dolního pruhu červeného, mezi něž je vsunut žerďový modrý klín do poloviny délky vlajky. Poměr šířky k její délce je 2 : 3.“