Friedrich Adler
Doc. JUDr. Friedrich Adler | |
---|---|
Friedrich Adler | |
Narození | 13. února 1857 Kosova Hora Rakouské císařství |
Úmrtí | 2. února 1938 (ve věku 80 let) Praha Československo |
Místo pohřbení | Nový židovský hřbitov na Smíchově |
Povolání | překladatel, spisovatel, básník-právník, básník, advokát, zástupce a sekretář |
Alma mater | Právnická fakulta Německé univerzity v Praze Právnická fakulta Univerzity Karlovy |
Manžel(ka) | Regine Adler-Wessely |
multimediální obsah na Commons | |
Seznam děl v Souborném katalogu ČR | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Friedrich Adler (13. února 1857, Kosova Hora[1] – 2. února 1938, Praha[1]) byl pražský německy píšící židovský básník, překladatel (zejména libret) a právník.
Život a činnost
Po pražském novoměstském gymnáziu a pražské právnické fakultě, na které byl v roce 1883 promován,[1] se stal advokátem a tlumočníkem poslanecké sněmovny. Zajímal se také o hudbu. Jako člověk, který mimořádně vynikal lingvistickými schopnostmi a citem pro jazyk, přeložil do němčiny několik libret a hudebních textů:
- Bedřich Smetana: Prodaná nevěsta
- Vilém Blodek: opera V studni
- Leoš Janáček: sbor Potulný šílenec
- Ladislav Vycpálek: Kantáta o posledních věcech člověka (původně moravské lidové texty)
Z českých básníků překládal Jaroslava Vrchlického a řadu starších autorů, ale i např. Fráňu Šrámka (báseň Raport). V roce 1912 získal prestižní ocenění – Cenu A. Bauernfelda za překladatelskou činnost.
Pohřben je na Novém židovském hřbitově na Smíchově.
Dílo
- Seznam děl v Souborném katalogu ČR, jejichž autorem nebo tématem je Friedrich Adler
Divadelní hry
- Don Gil na náměty Tirsa de Molina, překlad: František Serafínský Procházka, hrálo Divadlo na Vinohradech
- Dvě želízka v ohni (Zwei Eisen im Feuer), překlad: Antonín Klášterský, hrálo Švandovo divadlo
Ukázka z díla
Báseň „So bin ich immer unter euch gestanden“ publikovaná v časopise Witiko, roč. 2, str. 138.
So bin ich immer unter euch gestanden
So bin ich immer unter euch gestanden,
Ihr, meine lieben, guten Zeitgenossen,
Die, wohlbewußt zu engem Kreis geschlossen,
In gleichem Denken sich zusammenfanden.
Ich fühlte stets mich wie aus fernen Landen,
Den Lauten fremd, die euerm Mund entflossen,
Fremd euerm Winken und versteckten Glossen
Und ward so leicht mit meinem Tun zu schanden.
Fürwahr, ich möchte niemals müßig schweifen
Und unermüdlich waren Kopf und Hände,
Doch wollte nie die rechte Ernte reifen.
Sei's, wie es sei, wie immer es sich wende,
Ich glaub, wir werden niemals uns begreifen,
Und ich bleib dumm bis an mein selig Ende.F. Adler, So bin ich immer unter euch gestanden, 1929
Odkazy
Reference
- ↑ a b c MAKARIUSOVÁ, Marie. Friedrich Adler (*1857 – † 1938). In: Encyklopedie českých právních dějin. Plzeň: Aleš Čeněk, 2022. ISBN 978-80-7380-913-3. Sv. XXIII. S. 62.
Externí odkazy
- Friedrich Adler v Biografický slovník českých zemí
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Friedrich Adler na Wikimedia Commons
Literatura
- PICK, Otto. Friedrich Adler. Rozpravy Aventina. 19, roč. 1926-1927, čís. 11, s. 125–126. Dostupné online.
Související články
Média použitá na této stránce
↑ Civil flag or Landesfarben of the Habsburg monarchy (1700-1806)
↑ Merchant ensign of the Habsburg monarchy (from 1730 to 1750)
↑ Flag of the Austrian Empire (1804-1867)
↑ Civil flag used in Cisleithania part of Austria-Hungary (1867-1918)
House colours of the House of Habsburg
Vlajka České republiky. Podoba státní vlajky České republiky je definována zákonem České národní rady č. 3/1993 Sb., o státních symbolech České republiky, přijatým 17. prosince 1992 a který nabyl účinnosti 1. ledna 1993, kdy rozdělením České a Slovenské Federativní republiky vznikla samostatná Česká republika. Vlajka je popsána v § 4 takto: „Státní vlajka České republiky se skládá z horního pruhu bílého a dolního pruhu červeného, mezi něž je vsunut žerďový modrý klín do poloviny délky vlajky. Poměr šířky k její délce je 2 : 3.“
Friedrich Adler (1857 - 1938), Pražský německy píšící židovský básník.