Gaston Waringhien

Gaston Waringhien
Narození29. července 1901
Lille
Úmrtí20. prosince 1991 (ve věku 90 let)
13. obvod
PseudonymArieh ben Guni
Povolánílexikograf, jazykovědec, básník, esperantista, historik, překladatel, spisovatel, esperantolog a vysokoškolský učitel
Témataesperanto, esperantologie, lexikologie a překladatelská činnost
Významná dílaPlena Vortaro
Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto
Oceněníčestný člen Světového esperantského svazu
Manžel(ka)Andrée Delebarre-Waringhien (od 1922)
RodičeArthur Waringhien a Élise Sophie Waringhien
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Gaston Waringhien, pseudonym E. G. Maura (20. července 190120. prosince 1991), byl francouzský profesor, lexikolog a gramatik esperanta.

Dílo

Podílel se na popularizaci esperanta, překládal jak z francouzštiny do esperanta, tak z esperanta. Byl redaktorem esperantistické literární revue La nica literatura revuo, v této revui uveřejnil i řadu svých básní (zpravidla pod pseudonymem E. G. Maura)

Napsal značný počet děl, přičemž za nejvýznamnější jsou považovány Plena vortaro de esperanto a Plena ilustrita vortaro de esperanto. Jeho nejvýraznější projev byl v esejích, kde se často zabýval otázkami spojenými s esperantem.

  • Plena vortaro de esperanto, vyšlo v několika vydáních
  • Plena ilustrita vortaro de esperanto, je velmi rozsáhlé dílo, které má téměř 1400 stran.
  • Skizo pri esperanta metriko a beletro, dílo sestavené z esejí
  • Leteroj de Zamenhof, dokumentární dílo sestavené ze sebraných dopisů Zamenhofových
  • Duonvoce, básně vydané pod pseudonymem E. G. Maura
Eseje
  • Eseoj I.
  • Lingvo kaj vivo
  • Ni kajgi,
  • 1887 kaj la sekvo (Eseoj IV.)
  • Kaj la center – Nur literaturo


Odborná literatura

Jeho odborná literatura se týká pouze esperanta, ale jeho přínos po stránce gramatické je považovaný za významný. S K. Kalocsayem spolupracoval na: Plena gramatiko de esperanto, Plena Analiza Gramatiko de Esperanto, Parnasa Gvidlibro, Floroj de l`Malbono, Kantoj kaj Romancoj. Je také autorem největšího národního slovníku Esperanta Franca Vortaro.


Překlady

  • La renesanca periodo, jedná se o překlad francouzských básní z 16. století,
  • La klasika periodo (Tra la par-ko de la franca poezio), básně nejlepších francouzských básníků 17. a 18. století
  • La trofeoj, sonety od M. Heredia
  • La himeroj, překlad G. Nervala, básně jsou zde jak francouzsky tak esperantem
  • Maksimoj De La Rochefoucauld
  • Roboj de Omar Kajam

Externí odkazy

Média použitá na této stránce