Hymna Republiky Krym

Гимн Респу́блики Крым
Hymna Republiky Krym
Státní znak Krymu
HymnaUkrajinaUkrajina Ukrajina, Autonomní republika Krym
RuskoRusko Rusko, Republika Krym
SlovaOlga Golubeva, 1992
HudbaAlemdar Karamanov
Přijata18. října 2000

Hymna Republiky Krym (rusky Гимн Автономной Республики Крым, krymskou tatarštinou Qırım Muhtar Cumhuriyetiniñ Gimni, ukrajinsky Гімн Автономної Республіки Крим,) byla oficiální národní hymnou Autonomní republiky Krym, Ukrajina a v současnosti je národní hymnou Republiky Krym. Hudbu hymny zkomponoval Alemdar Karamanov a text napsala Olga Golubeva.

Hymna byla vybrána v soutěži, kterou pořádala Nejvyšší rada Krymu (parlament) dne 26. února 1992. Oficiálně byla uvedena 18. října 2000.

Text hymny

Ruský textTranskripceČeský překladUkrajinský textTranskripce

Нивы и горы твои волшебны, Родина,
Солнце и море твои целебны, Родина.
Эту землю мы сохраним
И внукам оставим цветущий, как сад, Крым,
Цветущий, как сад, Крым!

Зори свободы тебя согрели, Родина,
Братья-народы тебя воспели, Родина.
Эту землю мы сохраним
И вместе, крымчане, прославим в веках Крым,
Прославим в веках Крым!

Славься, Крым!

Nivy i gory tvoi volshebny, Rodina,
Solntse i more tvoi tselebny, Rodina.
Etu zemlyu my sohranym
I vnukam ostavim tsvetucziy, kak sad, Krym,
Tsvetucziy, kak sad, Krym!

Zori svobody tebya sogreli, Rodina,
Bratya-narody tebya vospeli, Rodina.
Etu zemlyu my sohranym
I vmestye, krymchanye, proslavym v vekah Krym,
Proslavym v vekah Krym!

Slavsya, Krym!

Tvá pole a Tvé hory jsou okouzlující, Matčino,
Tvé slunce a moře jsou uzdravující, Matčino.
Tuto zemi budeme chránit
a předáme ji našim vnukům, jako kvetoucí zahradu, Krym,
jako kvetoucí zahradu, Krym!

Vysvítající svoboda Tě ohřeje, Matčino
Bratrské národy Tě chválí, Matčino.
Tuto zemi ochráníme
A budou spolu, Krymané, oslavovat Krym po staletí,
Oslavovat Krym po staletí!

Buď oslaven, Kryme!

Ниви і гори твої чарівні, Батьківщино,
Сонце і море твої цілющі, Батьківщино.
Цю землю ми збережімо
І онукам залишімо квітучий, як сад, Крим,
Квітучий, як сад, Крим!

Зорі волі тебе зігріли, Батьківщино,
Брати-народи тебе оспівали, Батьківщино.
Цю землю ми збережімо
І разом, кримчани, прославімо в століттях Крим,
Прославімо в століттях Крим!

Слався, Криме!

Nyvy i hory tvoï charivni, Batʹkivshchyno,
Sontse i more tvoï tsilyushchi, Batʹkivshchyno.
Tsyu zemlyu my zberezhimo
I onukam zalyshimo kvituchyy̆, yak sad, Krym,
Kvituchyy̆, yak sad, Krym!

Zori voli tebe zihrily, Batʹkivshchyno,
Braty-narody tebe ospivaly, Batʹkivshchyno.
Tsyu zemlyu my zberezhimo
I razom, krymchany, proslavimo v stolittyakh Krym,
Proslavimo v stolittyakh Krym!

Slavsya, Kryme!

Odkazy

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Hymn of Crimea na anglické Wikipedii.

Související články

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

Flag of Russia.svg
Old flag of Russia from the Tsarist era. This variant is still used today.
Emblem of Crimea.svg
Coat of arms of the Autonomous Republic of Crimea, approved in 1992 (later also adopted by the Republic of Crimea)