Hymna ostrova Man
Národní manská hymna | |
---|---|
Hymna | Man |
Slova | William Henry Gill překlad John J. Kneen, 1907 |
Hudba | William Henry Gill |
Přijata | 2003 |
Hymna ostrova Man, jejíž manský název Arrane Ashoonagh dy Vannin znamená Národní manská hymna, byla zkomponována Williamem Henry Gillem a teprve později Johnem Kneenen přeložena do manštiny. Anglický název hymny zní O Land of Our Birth (česky O zemi našeho narození).
Historie
Tynwaldem, parlamentem ostrova Man, založeným v roce 979, byla hymna oficiálně uznána teprve roku 2002.
Text
První sloka hymny v manštině:
- O Halloo nyn ghooie,
- O' Ch'liegeen ny s'bwaaie
- Ry gheddyn er ooir aalin Yee,
- Ta dt' Ardstoyl Reill Thie
- Myr Barrool er ny hoie
- Dy reayl shin ayns seyrsnys as shee.
- O' Ch'liegeen ny s'bwaaie
Anglická verze:
- O land of our birth,
- O gem of God's earth,
- O Island so strong and so fair;
- Built firm as Barrule,
- Thy Throne of Home Rule
- Makes us free as thy sweet mountain air.
- O gem of God's earth,
Odkazy
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Arrane Ashoonagh dy Vannin na německé Wikipedii.
Související články
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Hymna ostrova Man na Wikimedia Commons
- AU sound file
Média použitá na této stránce
Coat of arms of the Isle of Man (Latin motto translates "Wherever you throw it, it will stand")