Jakutština

Jakutština
Mapa rozšíření jazyka
Mapa rozšíření jazyka
RozšířeníRusko
Počet mluvčích450 000
Klasifikace
Písmocyrilice
Postavení
Regulátornení stanoven
Úřední jazykSacha (Rusko)
Kódy
ISO 639-1není
ISO 639-2sah (B)
ISO 639-3sah
Ethnologuesah
Wikipedie
sah.wikipedia.org
Některá data mohou pocházet z datové položky.
rozšíření jakutštiny (tmavší modrá)

Jakutština (také sacha, sašština, jakutsky саха тыла, sacha tyla) je turkický jazyk, jímž hovoří sibiřské etnikum Jakutů (neboli Sachů, jak si sami říkají). Je úředním jazykem (spolu s ruštinou) v sibiřské republice Sacha. Jakutština patří spolu s blízce příbuznou dolganštinou mezi severní jazyky sibiřské větve turkických jazyků, má nicméně značnou část slovní zásoby mongolského, tunguzského, jukagirského nebo neidentifikovaného původu. Neidentifikovaná slova byla zřejmě v minulosti přejata z paleosibiřských jazyků a přizpůsobena jakutské výslovnosti.[1]

Písmo a fonetika

Jakutská tradiční společnost před příchodem Rusů neznala písmo. Od konce 19. stol. je jakutština zapisována cyrilicí, která byla obohacena o pět speciálních znaků Ҕҕ, (výslovnost mezi g a ch), Ҥҥ, (ŋ nebo ng) Өө, (ö) Һһ, Үү (ü) a dvě kombinace Дь дь (znělá palatála, výslovnost mezi ď a dž), Нь нь (jako české ň). Ve 20. letech 20. stol. byla jakutština krátce zapisována latinkou. Jakutština rozlišuje dlouhé a krátké vokály, délka se značí zdvojením vokálu, dále má diftongy, které jsou vždy dlouhé. Typická je vokalická harmonie, což znamená, že se v jednom slově mohou vyskytovat jen vokály přední nebo zadní.

А аБ бВ вГ гҔ ҕД дДь дьЕ е
Ё ёЖ жЗ зИ иЙ йК кЛ лМ м
Н нҤ ҥНь ньО оӨ өП пР рС с
Һ һТ тУ уҮ үФ фХ хЦ цЧ ч
Ш шЩ щЪ ъЫ ыЬ ьЭ эЮ юЯ я

Gramatika

U jmen rozlišuje jakutština osm pádů a dvě čísla, ale nerozlišuje kategorii rodu ani životnosti. Slovesný systém jakutštiny je neobyčejně komplikovaný, rozlišuje se řada participií i určitých slovesných tvarů. Slovesných časů je devět, z toho sedm minulých, slovesných způsobů je známo 12, většinou různé typy optativů a konjunktivů. Jakutština je aglutinační jazyk, deklinace a konjugace se provádí připojováním sufixů. Každý sufix má jen jeden význam, proto dochází k řetězení sufixů. Z neohebných slovních druhů je charakteristické velké množství citoslovcí a ideofonů.

Číslovky

012345678910
нуулбиириккиүстүөртбиэсалтасэттэаҕыстоҕусуон
1120304050607080901001000100001000000
уон биирсүүрбэотуттүөрт уонбиэс уоналта уонсэттэ уонаҕыс уонтоҕус уонсүүстыһыынча (муҥ)уон тыһыынча (үтүмэн)мөлүйүөн

Užitečné fráze

JakutskyČesky
Nörüön nörgüy!Vítejte!
Doroobo!Ahoj!
Qaydaq oloroğut?Jak se máš?
Maqtal, üçügey. Otton en?Jak se máš, dobře a ty?
Körsübeteq ör büollaDlouho jsme se neviděli
Aatıñ kimiy? / Aakıt kim dieniy?Jak se jmenuješ?
Min aatım ...Jmenuji se ...
Bilsihiinen!Rád tě poznávám!
Ütüö sarsıardanan!Dobré ráno!
Ütüö kününen!Dobré odpoledne!
Ütüö kiehenen!Dobrý večer!
Körsüöqqe dılı!Na shledanou!

Vzorový text

Otče náš, Evangelium podle Matouše (modlitba Páně, Mt.6:9—13)[2]:

Халлааҥҥа баар Аҕабыт!
Эн аатыҥ айхалланыахтын,
Эн саарыстыбаҥ кэлиэхтин.
Халлааҥҥа курдук, сиргэ эмиэ
Эн көҥүлүҥ буолуохтун.
Күннээҕи тыын килиэппитин бүгүн биһиэхэ биэр.
Итиэннэ биһиэхэ иэстээхтэри биһи да бырастыы гынарбыт курдук,
Эн эмиэ биһиги иэспитин бырастыы гын;
Уонна, аньыы угаайытыгар киллэрбэккэ,
биһигини хара дьайдаахтан быыһаа.
Эн Саарыстыбаҥ, Эн күүһүҥ-күдэҕиҥ
уонна албан аатыҥ үйэттэн үйэлэр тухары муҥура суох эбээт.
Аминь.

Článek 1 Všeobecná deklarace lidských práv

Novgorodovova abeceda 1920–1929 (Latinská/IPA)зɔn barɯta beje sltatɯgar nna bɯra:bɯgar teŋ blan try:ller. kiniler
barɯ rk:n jd:q, sbasta:q blan try:ller, nna beje bejeleriger
tɯlga ki:riniges bɯhɯ:lara dɔʃɔrdɔhu: tɯ:nna:q blqta:q.
Latinská abeceda 1929–1939 (Janalif)Çon вarьta вeje suoltatьgar uonna вьraaвьgar teꞑ вuolan tɵryyller. Kiniler вarь ɵrkɵn ɵjdɵɵq, suoвastaaq вuolan tɵryyller, uonna вeje вejeleriger tьlga kiiriniges вьhььlara doƣordohuu tььnnaaq вuoluoqtaaq.
Moderní cyrilice 1939 – do současnosti.Дьон барыта бэйэ суолтатыгар уонна быраабыгар тэҥ буолан төрүүллэр. Кинилэр бары өркөн өйдөөх, суобастаах буолан төрүүллэр, уонна бэйэ бэйэлэригэр тылга кииринигэс быһыылара доҕордоһуу тыыннаах буолуохтаах.
ČeštinaVšichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.

Odkazy

Reference

  1. Харитонов Л. Н. Самоучитель якутского языка. Якутск, 1987, с. 4 a dále.
  2. Институт перевод библий. Перевод библий (якутский)

Bibliografie

  • JOHANSON, Lars. The Turkic Languages. London and New York: Routledge, 2022. S. 444-459. (anglicky) 
  • АНТОНОВ, Н. К. Языки мира (серия книг). Redakce Тенишев Э. Р.. [s.l.]: Индрик (издательство), 1997. ISBN 5-85759-061-2. S. 513–524. (rusky) 
  • ДЬЯЧКОВСКИЙ, Н. Д. Поговорим по-Якутски: Самоучитель языка саха. [s.l.]: Бичик, 2008. (rusky) 

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

SakhaOeSmall.png
Sakha letter oe, small version
SakhaUo.png
Sakha letter UO from Novgorodov alphabet