Jan Kárník

MUDr. Jan Kárník
Narození16. srpna 1870
Nové Město na Moravě
Rakousko-UherskoRakousko-Uhersko Rakousko-Uhersko
Úmrtí27. prosince 1958 (ve věku 88 let)
Nové Město na Moravě
ČeskoslovenskoČeskoslovensko Československo
Místo pohřbeníNové Město na Moravě
BydlištěMalá
Alma materUniverzita Karlova
Povoláníspisovatel, lékař, překladatel, básník, publicista a prozaik
Oceněníčestné občanství
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Jan Kárník, vlastním jménem Josef Svítil (16. srpna 1870, Nové Město na Moravě[1]27. prosince 1958 Nové Město na Moravě), byl moravský básník, prozaik, publicista a lékař.

Život

Josef Svítil se narodil v rodině Josefa Svítila a Františky rozené Kunstmüllerové. Měl bratra Arnošta (1875). R. 1898 se oženil s Helenou Kadlecovou (1879).[2]

Po studiích na gymnáziu v Brně a v Německém Brodě odešel na Lékařskou fakultu Univerzity Karlovy do Prahy. Po jejím absolvování, působil po krátkou dobu jako obvodní lékař ve Velkých Opatovicích, aby se v roce 1906 přestěhoval natrvalo zpět do svého rodného města. O rok později koupil dům čp. 153 na Malé ulici. Zde si zřídil svou ordinaci, nacházela se v přízemí domu.

V letech 1930–1948 byl členem Moravského kola spisovatelů (MKS). Jako vážený novoměstský občan zemřel 17. prosince 1958 ve svém rodišti, kde byl také pohřben.

Tvorba

Svůj vztah k lidem se snažil vyjádřit kromě své profese také literární formou, a to jak poezií, tak prózou. V literární tvorbě nepoužíval své občanské jméno, ale zvolil si pseudonym Jan Kárník. Využíval svých jazykových schopností a překládal především polskou literaturu, za což byl vyznamenán polskou vládou. Uspořádal dvě reprezentativní antologie polské poezie Z polského Parnasu a Poesie svobodné Polsky. Jako přesvědčený slovanofil uvedl, se svou vlastní předmluvou, v Čechách v Ottově světové knihovně, básně S. H. Vajanského a povídky Martina Kukučína.

Do české literatury vstoupil svojí poezií pod vlajkou lumírovců a později inklinoval ke skupině Katolické moderny a od té k sládkovsky čisté poezii. Náměty čerpal z rodinného prostředí, z citu k národu a především z lásky k rodnému kraji. Hojně publikoval v Západomoravské kulturní revue, Novém životě, Vlasti, Osvětě, Zvonu, Lidových novinách a dalších periodikách. Jeho verše vyšly v několika sbírkách.

Stal se autorem románové kroniky Soumrak rodu Jamborova, která popisuje ságu předků malíře Josefa Jambora z Pohledce. Líčí osudy tří sourozenců z bohatého gruntu, kde hlavní zápletkou je láska a peníze. Vydal také dvě knihy povídek. I když je dnes hodnocena jeho překladatelská práce výše než vlastní tvorba literární, ve své době měla nesporně svůj význam především regionální.

Dílo

Básně

  • Chudobná žeň – Prostějov: Nový život, 1904
  • Moravská symfonie a jiné básněPřerov: Obzor, 1919
  • Večery u krbuNové Město n. M.: Josef. Khun, 1922
  • Červená a bílá: 1919–1923 – Nové Město n. M., J. Khun, 1923
  • Vosí hnízdoOlomouc: Družina literární a umělecká, 1932
  • Srdce z pouti – s doslovem Antonína Veselého. Brno: MKS, 1938
  • Dooráno: 1939–1940 – Praha: Vyšehrad, 1940
  • Srdce a obrázky z pouti – Brno: Družstvo MKS, 1944

Próza

  • Soumrak rodu Jamborova: kronika – Nové Město n. M.: J. Khun, 1921
  • Sladké s hořkým: povídky a črty – Brno: Občanská tiskárna, 1925
  • Listy z kroniky: belletrie, feuilletony a vzpomínky – Nové Město n. M., J. Khun, 1926
  • Pod perutí bílého orla: črty polské – Olomouc: Romuald Promberger, 1926
  • Závětří – Olomouc: Družina literární a umělecká, 1928
  • Duch Slovenska – Praha: Českoslovanská akciová tiskárna, 1929
  • Eduard Albert: život a dílo velikého Čecha: k stému výročí jeho narozenin – Praha: Vyšehrad, 1941

Překlady

  • Trény a frašky: Jan Kochanovský – Praha: Jan Otto, 1928
  • Z polského parnasu – Praha: Ladislav Kuncíř, 1930
  • Kazimír VelkýSt. Wyspiański – Praha: J. Otto, 1931
  • Mé hory – Jan V. Sedlák; přeložil předmluvu [E. Zegadlowicze], dřevoryty vyzdobil Ferdiš Duša. Brno: MKS, 1931
  • Budějovické louky – Emil Zegadlowicz. Praha: Vyšehrad, 1934
  • Poesie svobodné Polsky: výbor básní – Praha: L. Mazáč, 1937

Jiné

  • Herodes a jiné básně – Svetozár Hurban Vajanský; napsal úvod. Praha: Jan Otto, 1911
  • Dvě povídky ze Slovenska – Martin Kukučín; opatřil úvodem a slovníčkem. Praha: J. Otto, 1919
  • Horácký přítel pro občanský rok 1929 – redakce; grafická výzdoba Karel Němec. Praha: Zdeněk Binko, 1929
  • Slovo čtenáře a ctitele – in: Studie a vzpomínky: prof. Dru Arne Novákovi k padesátým narozeninám – redakce Benjamin Jedlička; ilustrace Jaroslav Veris. Vyškov: František Obzina, 1930

Odkazy

Reference

  1. Matriky – ACTA PUBLICA. www.mza.cz [online]. [cit. 2022-07-21]. Dostupné online. 
  2. Matriky - ACTA PUBLICA. www.mza.cz [online]. [cit. 2022-07-25]. Dostupné online. 

Literatura

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

Flags of Austria-Hungary.png
Autor: Dragovit (of the collage), Licence: CC BY-SA 4.0
Both national flags of Austro-Hungary, the collage of flags of the Cisleithania (Habsburg Monarchy) and the Transleithania (Kingdom of Hungary)
Flag of the Czech Republic.svg
Vlajka České republiky. Podoba státní vlajky České republiky je definována zákonem České národní rady č. 3/1993 Sb., o státních symbolech České republiky, přijatým 17. prosince 1992 a který nabyl účinnosti 1. ledna 1993, kdy rozdělením České a Slovenské Federativní republiky vznikla samostatná Česká republika. Vlajka je popsána v § 4 takto: „Státní vlajka České republiky se skládá z horního pruhu bílého a dolního pruhu červeného, mezi něž je vsunut žerďový modrý klín do poloviny délky vlajky. Poměr šířky k její délce je 2 : 3.“
Karnik Jan (1870-1958).jpg
Jan Kárník (1870 - 1958), Český básník, prozaik, publicista a lékař.