Jarmila Fastrová

Jarmila Fastrová
Narození1. června 1899
Praha
Rakousko-UherskoRakousko-Uhersko Rakousko-Uhersko
Úmrtí28. listopadu 1968 (ve věku 69 let)
Praha
ČeskoslovenskoČeskoslovensko Československo
Povoláníspisovatelka a překladatelka
RodičeOtto Faster
Příbuzní
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Jarmila Fastrová (1. června 1899 Praha[1]28. listopad 1968 Praha) byla česká překladatelka anglické a francouzské beletrie, dcera novinářky a spisovatelky Olgy Fastrové a spisovatele, dramatika a překladatele Otty Fastra.[p 1] Vzdělání získala na dívčím reálném gymnáziu Minerva v Praze (19101918) a pak na chemické fakultě pražské techniky (1918–1923) Zaměstnána byla jako inženýrka chemie ve Výzkumném ústavu chemickém v Praze.

Přeložila celkem 43 anglických románů. [p 2]

Překlady

  • Sherwood Anderson: Temný smích (1927, s Aloysem Skoumalem)
  • Guillaume Apollinaire: Sedící žena (1925)
  • Tristan Bernard: Dobrý přítel (1930), Polibme se! (1930, s J. Mirandem a C. Quintonem), Přítel z Argentiny (1933)
  • André Birabeau: Ztracená láska (1933)
  • Elizabeth Bowen: Skon srdce (1966)
  • Louis Bromfield: Moderní hrdina (1933)
  • Charlotte Brontë: Jana Eyrová (1954), Sirotek lowoodský (1959, upraveno pro mládež)
  • Emily Brontë: Vichrné návrší (1958)
  • Christopher Buckley: Cesta do Říma (1947)
  • Truman Capote: Snídaně u Tiffanyho (1969, posmrtně)
  • E. Ch. Carpenier: Děti starého mládence (1930)
  • H. G. Carslisle: Žena (1935), Klub Amazonek (1938)
  • Louis Delluc: Charlie Chaplin (1924), Lidé z baru (1925)
  • Clifford Dowdey: Odtroubeno (1940)
  • Henry Fielding: Josef Andrews (1956), Hry (1961, s Jaroslavem Hornátem a Dagmar Steinovou)
  • David Garnett: Námořníkův návrat (1928)
  • J. A. de Gobineau: Šťastný zajatec neboli Dobrodružství Jana z Věže zázraků (1929)
  • Maxim Gorkij: Trilogie (1951, s Janem Petrmichlem a Milanem Jungmannem)
  • Shirley Graham: Byl jednou jeden otrok (1957)
  • Philip Guedalla: Sto let světových dějin (1937)
  • Nathaniel Hawtorne: Šarlatové písmeno (1962)
  • Joseph Hergesheimer: Cytherea (1926)
  • Winifred Holtby: Jižní okres (1938)
  • Aldous Huxley: Kontrapunkt života (1931), Raněný slepotou (1936, přepracovaný překlad 1970, posmrtně), Po řadě let … (1946)
  • John Cheever: Rodinná kronika Wapshotových (1967)
  • James Joyce: Odysseus (1930, s L. Vymětalem)
  • Sheila Kaye-Smith: Soumrak rodů Alardů (1931)
  • Henry Lawson: S rancem na zádech (1965)
  • Camille Lemmonier: Claudina Lamourová (1925)
  • L. Marchant: Tatík dětina (1928, drama)
  • William Somerset Mauhgam: O údělu člověka (1964), Společenská smetánka (1933)
  • François Mauriac: Polibek malomocnému (1926)
  • André Maurois: Řeči doktora O'Grady (1926), Anděl či bestie (1927), Život Benjamina Disraeliho (1929)
  • Carson McCullers: Svatebčanka (1969, posmrtně), Balada o smutné kavárně (1985, posmrtně)
  • A. A. Milne: Bigamie (1932)
  • Margaret Mitchellová: Jih proti Severu (1937–1938)
  • Paul Morand: Lewis a Irena (1926), Jen země (1928), Buddha žije (1928)
  • Elliot Paul: Život a smrt španělského městečka (1948)
  • Joseph Peyré: Bravo, torero! (1937)
  • Marjorie Kinnan Rawlings: Dítě divočiny (1939)
  • Michele Saponaro: Carducci – Život a dílo (1941)
  • Walter Scott: Pověst o Monstrosovi (1954), Srdce Edinburku (1958)
  • Antoni Slonimski: Čistá rasa (1934)
  • Philippe Soupault: Bratři Durandau (1926)
  • Robert Louis Stevenson: Únos (1933), Podivný případ dr. Jekylla a pana Hyda (1958), Katriona (1959)
  • Irving Stone: Námořník na koni (1963)
  • Igor Fedorovič Stranvinskij: Rozhovor s Robertem Craftem (1967, s Evou Horovou a Herbertou Masarykovou)
  • Halliday Sutherland: Paměti lékařovy (1936)
  • William Makepeace Thackeray: Vznešená bída (1951, s J. O. Fischerem), Paměti urozeného pána Barry Lyndona (1952), Newcomové (1955), Yelloewplushovy paměti a jiné povídky (1959), Pendennis (1960), Henry Esmond (1963)
  • Mark Twain: Americký nápadník (1951), Našinci na cestách (1953, s Ludmilou Kaufmannovou)
  • Annie Vivanti: Požírači (1942)
  • Virginia Wolf: K majáku (1965)
  • Konrád Wrzos: Kdy znovu válka …? (1934)

Odkazy

Poznámky

  1. Otto Faster (rodiče Metoděj a Josefa, roz. Bubnová) za deset let své tvorby napsal 2 romány, 8 her se zpěvy, 12 činoher a několik her přeložil. Redigoval časopisy „Thalia“ a „Divadelní listy“. Popularitu si založil jak „Krásnou Lídofu“ (1902), tak „Pražskými švadlenkami“ (1904), z nichž kuplet „Na Belvederu, tam v podvečeru…“ brzy zpívala celá Praha a námět hry byl i zfilmován jako fraška (němý film,1929). Dramatik, který bývá označen za tvůrce českého vaudevillu – veselé lidové hry se zpěvy, zemřel 26. června 1907 ve věku 35 let na TBC.
  2. Poznámka k doslovu knihu Aldouse Huxleyho Raněný slepotou, vydání z roku 1970.

Reference

  1. Matriční záznam o narození a křtu farnost při kostele sv.Ludmily na Královských Vinohradech v Praze

Související články

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

Flags of Austria-Hungary.png
Autor: Dragovit (of the collage), Licence: CC BY-SA 4.0
Both national flags of Austro-Hungary, the collage of flags of the Cisleithania (Habsburg Monarchy) and the Transleithania (Kingdom of Hungary)
Flag of the Czech Republic.svg
Vlajka České republiky. Podoba státní vlajky České republiky je definována zákonem České národní rady č. 3/1993 Sb., o státních symbolech České republiky, přijatým 17. prosince 1992 a který nabyl účinnosti 1. ledna 1993, kdy rozdělením České a Slovenské Federativní republiky vznikla samostatná Česká republika. Vlajka je popsána v § 4 takto: „Státní vlajka České republiky se skládá z horního pruhu bílého a dolního pruhu červeného, mezi něž je vsunut žerďový modrý klín do poloviny délky vlajky. Poměr šířky k její délce je 2 : 3.“