Jaroslav Bílý (překladatel)

Jaroslav Bílý
Narození1. dubna 1917
Plzeň
Rakousko-UherskoRakousko-Uhersko Rakousko-Uhersko
Úmrtí8. dubna 1989 (ve věku 72 let)
Praha
ČeskoslovenskoČeskoslovensko Československo
Povolánípřekladatel, dramaturg, prozaik
Národnostčeská
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Jaroslav Bílý (1. dubna 1917, Plzeň8. dubna 1989, Praha) byl český překladatel, dramaturg a prozaik. Byl všestranně jazykově vzdělaný, překládal z angličtiny, francouzštiny, italštiny, němčiny a ruštiny.[1][2]

Život

Dokončení studia na Právnické fakultě Univerzity Karlovy mu znemožnila německá okupace Čech, Moravy a Slezska. Vyučil se obuvníkem, za okupace strávil několik let ve vězení za odboj proti nacistům.[3]

Byl všestranně jazykově vzdělaný a překladatelské činnosti se věnoval ve svobodném povolání. V letech 1960-1972 působil jako dramaturg v Divadla na Vinohradech v Praze, pro jehož potřeby nově přeložil Shakespearova Hamleta, Molièrova Lakomce a Goethova Fausta. Po odchodu do důchodu spolupracoval s dalšími českými divadly a dále překládal, patřil však k politicky nepohodlným osobám a musel své překlady vydávat i pod jinými jmény.[1]

Roku 1989 (měsíc před smrtí) dokončil svůj psychologický román s prvky fantastiky Zostření paměti po úrazu vydaný v tom samém roce v samizdatové edici Expedice (knižně vyšel až roku 1993).[3]

Překlady (výběr)

Překlady z angličtiny

Překlady z francouzštiny

Překlady z italštiny

  • 1966 - Luigi Pirandello: Člověk, zvíře a ctnost, společně s Zdeňkěm Digrinem.

Překlady z němčiny

  • 1948 - Bedřich Engels: Původ rodiny, soukromého vlastnictví a státu, společně s Pavlem Levitem.
  • 1950 - Karel Marx: Vybrané spisy ve dvou svazcích, spolupřekladatel.
  • 1951 - Karel Marx a Bedřich Engels: O umění a literatuře-
  • 1951 - Karel Marx a Bedřich Engels: O historickém materialismu, společně s Ladislavem Štollem.
  • 1952 - Karel Marx a Bedřich Engels: Německo v předvečer revoluce 1848, společně s Ladislavem Štollem.
  • 1955 - Karl Grünberg: Ruhr v plamenech.
  • 1959 - Ernst Theodor Amadeus Hoffmann: Fantastické povídky.
  • 1960 - Karlludwig Opitz: V tornistře - maršálskou hůl!
  • 1962 - Karlludwig Opitz: Jakýpak zázrak .
  • 1968 - Ernst Theodor Amadeus Hoffmann: Mistr Blecha!.
  • 1970 - Theodor Fontane: Stina (jako Jarmila Fromková).
  • 1970 - Johann Wolfgang von Goethe: Faust
  • 1979 - Johann Wolfgang von Goethe:Urfaust.
  • 1980 - Friedrich Schiller: Marie Stuartovna.

Překlady z ruštiny

  • 1962 - Michail Šatrov: Synkopy pro trumpetu, společně s Josefem Balvínem.
  • 1975 - Dias Valejev: Pokračování.
  • 1985 - Škola pro dospělé, soubor povídek, spolupřekladatel.

Vlastní dílo

  • Zostření paměti po úrazu (1989 v samizdatu, 1993 knižně), psychologický román s prvky fantastiky. Děj románu začíná v roce 1973 za normalizace, která postihuje i hlavního hrdinu, zaměstnance jednoho podniku zahraničního obchodu. Ten v roce 1940 utrpěl úraz hlavy a čas od času se ocitá v jiném časovém období svého života, než právě žije. Na události těchto období pohlíží vždy z jiného úhlu a kriticky. Nejvíce jej poznamenal výslech na gestapu a jednání s STB, která jej nutila ke spolupráci. Ideály hrdiny románu z mládí a z dalších dob jsou tak konfrontovány s realitou jeho současného života.

Odkazy

Reference

  1. a b Jaroslav Bílý - Obec překladatelů
  2. Jaroslav Bílý - Databáze českého uměleckého překladu
  3. a b ADAMOVIČ, Ivan. Slovník české literární fantastiky a science fiction. Praha: R3 1995, S. 38.

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

Flags of Austria-Hungary.png
Autor: Dragovit (of the collage), Licence: CC BY-SA 4.0
Both national flags of Austro-Hungary, the collage of flags of the Cisleithania (Habsburg Monarchy) and the Transleithania (Kingdom of Hungary)
Flag of the Czech Republic.svg
Vlajka České republiky. Podoba státní vlajky České republiky je definována zákonem České národní rady č. 3/1993 Sb., o státních symbolech České republiky, přijatým 17. prosince 1992 a který nabyl účinnosti 1. ledna 1993, kdy rozdělením České a Slovenské Federativní republiky vznikla samostatná Česká republika. Vlajka je popsána v § 4 takto: „Státní vlajka České republiky se skládá z horního pruhu bílého a dolního pruhu červeného, mezi něž je vsunut žerďový modrý klín do poloviny délky vlajky. Poměr šířky k její délce je 2 : 3.“