Jiří Stach (překladatel)
Jiří Stach | |
---|---|
Narození | 4. listopadu 1930 (92 let) Hradec Králové |
Povolání | filolog, germanista, překladatel |
Národnost | česká |
Stát | Československo Česko |
Alma mater | Filozofická fakulta Univerzity Karlovy |
Témata | překlad |
Ocenění | Zlatá stuha za překlad od České sekce Mezinárodního sdružení pro dětskou knihu (IBBY) za rok 2000. |
Seznam děl v Souborném katalogu ČR | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. Chybí svobodný obrázek. |
Jiří Stach (* 4. listopadu 1930, Hradec Králové) je český filolog, germanista a překladatel z němčiny. Po absolvování filologie na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze se od roku 1958 věnuje překladatelské činnosti z němčiny ve svobodném povolání.[1][2]
Překlady
Jeho překladatelská činnost je velmi různorodá. Překládá divadelní hry, prózu včetně dobrodružné literatury, texty v obrazových publikacích, průvodce, literaturu faktu, populárně-naučnou literaturu i literaturu pro děti a mládež.[3] Je autorizovaným překladatelem dramatického díla Friedricha Dürrenmatta.[4]
Roku 2001 obdržel od České sekce Mezinárodního sdružení pro dětskou knihu (IBBY) Zlatou stuhu za překlad knihy Erwina Mosera O třech sůvičkách a jiných zvířátkách.[5]
Odkazy
Reference
Externí odkazy
- Seznam děl v Souborném katalogu ČR, jejichž autorem nebo tématem je Jiří Stach (překladatel)
- Jiří Stach - Databáze knih
Média použitá na této stránce
Vlajka České republiky. Podoba státní vlajky České republiky je definována zákonem České národní rady č. 3/1993 Sb., o státních symbolech České republiky, přijatým 17. prosince 1992 a který nabyl účinnosti 1. ledna 1993, kdy rozdělením České a Slovenské Federativní republiky vznikla samostatná Česká republika. Vlajka je popsána v § 4 takto: „Státní vlajka České republiky se skládá z horního pruhu bílého a dolního pruhu červeného, mezi něž je vsunut žerďový modrý klín do poloviny délky vlajky. Poměr šířky k její délce je 2 : 3.“