Josef František Hollmann

Josef František Hollmann
Narození1. března 1802
Jičín,
Habsburská monarchieHabsburská monarchie Habsburská monarchie
Úmrtí12. srpna 1850 (ve věku 48 let)
Jičín,
Rakouské císařstvíRakouské císařství Rakouské císařství
Povolánídramatik, básník, překladatel
Národnostčeská
Logo Wikizdrojů původní texty na Wikizdrojích
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Josef František Hollmann (1. března 1802, Jičín12. srpna 1850, tamtéž) byl český preromantický dramatik, básník a překladatel.[1]

Život

Pocházel z rodiny jičínského měšťana. Po studiích na gymnáziu v Jičíně a v Hradci Králové studoval v letech 1918–1920 v Praze filosofii (mimo jiné byl i žákem Bernarda Bolzana). Roku 1820 se zapsal na práva, ale pro účast na studijních nepokojích byl odveden k vojsku, odkud jej otec vykoupil. Pokračoval ve studiu ve Vídni, ale zřejmě je nedokončil. Pohyboval se zde jako společník v kruzích zahraničních diplomatů (stýkal se především s členy ruského a anglického velvyslanectví).[1]

Roku 1826 se oženil a natrvalo se usadil v Jičíně a roku 1835 se stal kancelistou na krajském úřadě. Pro své jazykové znalosti (italština, francouzština, španělština, polština, ruština a angličtina) byl též pověřován funkcí tlumočníka. Za revoluce roku 1848 byl důstojníkem Národní gardy v Jičíně a členem Slovanského sjezdu a za tuto činnost byl pod policejním dohledem. Zemřel roku 1850 na choleru.[2]

K preromantickým tendencím v české literatuře se řadí především svými překlady z anglické literatury (Ossian, Walter Scott). Je také autorem několika veseloher (dvě vydal knižně), svou nepočetnou původní poezii (epigramy, nábožná a morálně výchovná lyrika) vydával pouze časopisecky. Pro Jičín a jeho okolí má velký význam také proto, že byl vůdcem národního hnutí tohoto kraje. K jeho sobním přátelům patřili František Ladislav Čelakovský, Josef Jungmann, František Šír, Antonín Marek nebo Simeon Karel Macháček.[2]

Výběrová bibliografie

Překlady

  • James Macpherson: Ossianovy básně dle přeložení anglického Jak. Macphersona, Praha: Jozefa Fetterlowá z Wildenbrunu 1827.
  • Carl Franz van der Velde: Čarownice Hiorba, Praha: Jozefa Fetterlowá z Wildenbrunu 1828.
  • Jean-Pierre Claris de Florian: Florianowy Nowelly, Jičín: František Jan Kastránek 1829.
  • Walter Scott: Píseň posledního skotského Barda, Praha: Tomáš Tábor 1836.

Vlastní práce

  • Původní drammatické hry, Jičín: František Jan Kastránek 1845. Kniha obsahuje frašku Sázka vysmívající se poměrům českéh maloměsta, žijícího v sebevědomé omezenosti, a veselohru Zhojení podagry zeměšnující nevzdělané vesničany, maloměstskou inteligenci a pražské hochštaplery). Veselohru Nebožtík hrabě cenzura zakázala.

Odkazy

Reference

  1. a b Lexikon české literatury II/1., Praha: Academia 1993. ISBN 80-200-0468-8. S. 245-246.
  2. a b Ottův slovník naučný. 11. díl. Praha a Polička. Argo a Paseka 1998. S. 500.

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

Banner of the Holy Roman Emperor without haloes (1400-1806).svg
Autor: David Liuzzo, eagle by N3MO (re-uploaded by Dragovit), Licence: CC BY-SA 3.0
Banner of the Holy Roman Empire, double headed eagle without haloes (1400-1806)
Flag of the Habsburg Monarchy.svg

↑ Civil flag or Landesfarben of the Habsburg monarchy (1700-1806)
↑ Merchant ensign of the Habsburg monarchy (from 1730 to 1750)
↑ Flag of the Austrian Empire (1804-1867)
↑ Civil flag used in Cisleithania part of Austria-Hungary (1867-1918)
House colours of the House of Habsburg