Karel Komárek (bohemista)

doc. PhDr. Karel Komárek, Ph.D.
Narození29. dubna 1963 (61 let)
Přerov
ČeskoslovenskoČeskoslovensko Československo
Povolánívysokoškolský učitel, spisovatel, novinář, učitel, literární vědec, jazykovědec, slavista, bohemista, man of letters a literární teoretik
Alma materFilozofická fakulta Univerzity Karlovy
Tématačeština, bohemistika, lingvistika, slavistika, literární věda, žurnalistika a školství
Seznam děl: SKČR | Knihovny.cz
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Karel Komárek (* 29. dubna 1963 Přerov) je český vysokoškolský učitel, lingvista, bohemista, paleoslavista a novinář.

Životopis

Roku 1986 absolvoval obor český jazyk a literatura na FF UK v Praze. Tamtéž získal v roce 1988 titul doktor filosofie v oboru český jazyk a na FF Univerzity Palackého v Olomouci v roce 1999 v témže oboru titul doktor.

V letech 1987–1990 byl redaktorem brněnské redakce deníku Lidová demokracie. V letech 1990-1996 působil jako odborný asistent katedry českého jazyka a literatury PedF Univerzity Palackého v Olomouci, od roku 1996 do roku 2001 pak jako odborný asistent katedry českého jazyka PedF MU v Brně. Od roku 2001 působí jako odborný asistent na katedře bohemistiky FF Univerzity Palackého v Olomouci.

Je členem Jazykovědného sdružení ČR, Onomastické komise AV ČR a mimo jiné ústřední poroty Olympiády v českém jazyce. Zabývá se paleoslavistikou, onomastikou, literární historií, literární kritikou, staroslověnštinou a církevněslovanskou literaturou.

Bibliografie

  • Jazykové prostředky vtipnosti anekdoty. In: AUPO, Philologica XIII, Studia philologica 3. Olomouc 1992, 31–38.
  • Demonstrativum ten, ta, to v stylizaci mluveného projevu. In: AUPO, Philologica XV, Studa philologica 5. Olomouc 1994, 25–26.
  • Charakterizační funkce spisovného jazyka v uměleckých textech. In: Spisovnost a nespisovnost dnes. R. Šrámek (ed.), MU, Brno 1996, 169–171
  • K zaměření diachronie v jazykové výchově. ČJL, 48, 1997–1998, 33–35.
  • Biblická osobní jména v morfologickém systému češtiny. In: Propria v systému mluvnickém a slovotvorném. K. Klímová – H. Kneselová (eds.), MU, Brno 1999, 54–58.
  • K dějinám našich osobních jmen. ČJL, 50, 1999–2000, 100–101; Ještě ke kodifikaci náboženské terminologie. NŘ, 83, 2000, 165–166.
  • K slovní zásobě českých biblí 20. století. NŘ, 84, 2001, 253–260.
  • K jazyku české bible ve 20. století. In: Ponańskie Spotkania Jezykoznawcze, Tom VIII. Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciól Nauk, Poznań 2002, 73–80 (pol.).
  • K tvarosloví běžně mluvené češtiny (Nad 4. dílem Českého jazykového atlasu). ČJL, 54, 2003–2004, 101–104.
  • Pomnožná místní jména v českých překladech bible. Acta onomastica, 45, 2004, 12–17.
  • Proměny češtiny v církevním prostředí. In: Stalość i zmienność w jazyku i literaturce czeskiej XX wieku. Wałbrzych – Ostrava 2004, 147–151 (pol.).
  • Maria/Marie. NŘ, 87, 2004, 167.
  • Pomnožná místní jména v českých překladech bible. Acta onomastica, 45, 2004, 12–17.
  • Názvosloví tradičních řemesel a jeho poměr ke spisovnosti. In: Spisovnost a nespisovnost – zdroje, proměny a perspektivy. K. Ondrášková (ed.), MU, Brno 2004, 66–68.

Odkazy

Literatura

  • Osobní jména v českých biblích. Lidové noviny 19. 3. 2001
  • Pastyřík, S.: Významný titul biblické antroponomastiky. Češtinář (Hradec Králové) 12, 2001-2002, 16-17
  • Kolářová, I.: Karel Komárek, Osobní jména v českých biblích. Listy filologické, 125, 2002, 164-166
  • Koukalová, H.: Osobní jména ve staročeských překladech bible. Acta onomastica, 43, 2002, 88-100

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

Flag of the Czech Republic.svg
Vlajka České republiky. Podoba státní vlajky České republiky je definována zákonem České národní rady č. 3/1993 Sb., o státních symbolech České republiky, přijatým 17. prosince 1992 a který nabyl účinnosti 1. ledna 1993, kdy rozdělením České a Slovenské Federativní republiky vznikla samostatná Česká republika. Vlajka je popsána v § 4 takto: „Státní vlajka České republiky se skládá z horního pruhu bílého a dolního pruhu červeného, mezi něž je vsunut žerďový modrý klín do poloviny délky vlajky. Poměr šířky k její délce je 2 : 3.“