Miluše Zadražilová

PhDr. Miluše Zadražilová
Rodné jménoMiluše Očadlíková
Narození17. listopadu 1934
ČeskoslovenskoČeskoslovensko Československo
Úmrtí30. června 2012 (ve věku 74 let)
Praha
ČeskoČesko Česko
Povoláníspisovatelka, překladatelka, vysokoškolská učitelka, literární historička, rusistka a jazykovědkyně
Alma materUniverzita Karlova
Tématarusistika, literární překlad, literární historie, překlad a lingvistika
Manžel(ka)Ladislav Zadražil
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Miluše Zadražilová, rodným jménem Očadlíková, (17. listopadu 193730. června 2012 Praha) byla česká rusistka, překladatelka a literární historička.

Život

Maturovala v Praze, v letech 1955–1960 studovala rusistiku a bohemistiku na Filozofické fakultě UK. Nástavbové studium estetiky absolvovala v letech 1960–1963 a současně byla asistentkou a později odbornou asistentkou na katedře ruské literatury. [1]

V období normalizace musela opustit akademickou sféru a pracovala v Ústavu pro výzkum a využití paliv v Běchovicích. Překládala i nadále, své překlady však mohla publikovat převážně pod jménem svého manžela a překladatelského spolupracovníka Ladislava Zadražila či jinými jmény.[2]

Po roce 1989 se navrátila na Karlovu univerzitu a pokračovala v pedagogické práci, přednášela dějiny ruské literatury. V roce 2009 fakultu opustila, podle Aleny Machoninové „...rezignovala na ryze byrokratické požadavky dnešního akademického světa...“.[3]

Manžel doc. dr. Ladislav Zadražil (1932–2012) byl překladatel, teoretik překladu a literární historik. Zemřel 2. června 2012, necelý měsíc před Miluší Zadražilovou.[3]

Dílo

Vlastní dílo

  • Ruská literatura přelomu 19. a 20. století (Praha, Karolinum, 1995)
  • Žena v moderní ruské literatuře (sestavily K. Chlupáčová a M. Zadražilová, Praha, Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2003)
  • Texty a kontexty Andreje Platonova (Kamila Chlupáčová, Miluše Zadražilová, Praha, Karolinum, 2005)

Doslovy pod jménem Miluše Očadlíková

  • Nedokončené melodie (autor Jurij Kazakov, vybrala a doslov Na okraj literárního díla Jurije Kazakova napsala Miluše Očadlíková, přel. kolekt., il. Radim Malát, Praha, NPL, 1966)
  • Posedlý (autor Fjodor Sologub, přel. Jaroslav Piskáček, doslov Básník krásy a smrti Miluše Očadlíková, il. Vladimír Tesař, Praha, Mladá fronta, 1970)

Překlady pod jménem Miluše Zadražilová

  • Třináctý apoštol (autor Natan Ejdelman, přel. Miluše Zadražilová, verše přebásnil Luděk Kubišta, Praha, Svoboda, 1980)
  • Duchovní svět rozvinuté socialistické společnosti (autor C. A. Stepanjan, přeložili Zdenka Kovářová, Milan Šimek a Miluše Zadražilová, doslov Václav Šeda, Praha, Svoboda, 1982)
  • Dějiny estetických kategorií (Autoři A. F. Losev, V. P. Šestakov, doslov Vladimír Svatoň, přeložila a jmenným rejstříkem opatřila Miluše Zadražilová, Praha, Svoboda, 1984)
  • Těžká lyra (Autor Vladislav Chodasevič, vybrali, přeložili a komentovali Petr Borkovec (básně) a Miluše Zadražilová (stati a eseje), Česká Skalice, Opus, 2003)

Společné překlady M. a L. Zadražilovi

  • Estetická konfrontace (Autor V. F. Asmus, přeložili Miluše a Ladislav Zadražilovi, Praha, Svoboda, 1977)
  • Maestro Danilov (autor Vladimír Orlov, překlad L. a M. Zadražilovi, Praha, Lidové nakladatelství, 1984)
  • Bolest (Autor Radij Pogodin, překlad Miluše a Ladislav Zadražilovi, obálku a vazbu navrhl a graf. upravil Václav Kučera, Praha, Lidové nakladatelství, 1986)
  • Smrt tyrana (román o carovi Pavlu I., autor Natan Ejdelman, překlad a ediční pozn. Miluše a Ladislav Zadražilovi, doslov Vladimír Novotný, il. Petr Urban, vazba, obálka a graf. úprava Zdeněk Ziegler, Praha, Lidové nakladatelství, 1986)
  • Den popravy (Yusif Səmədoğlu, z rus. překladu ázerbájdžánského orig. přel. Miluše a Ladislav Zadražilovi, obálka, vazba a graf. úprava Pavel Hrach, Praha, Lidové nakladatelství, 1990)
  • Rusko mimo Rusko (dějiny a kultura ruské emigrace 1917–1991. [II. díl], Martin C. Putna a Miluše Zadražilová, Brno, Petrov, 1994)
  • Apoteóza vykořeněnosti (Autor Lev Šestov, přeložili M. a L. Zadražilovi, Praha, Herrmann, 1995)
  • Car a blázen Autor Mark Charitonov, přeložili Miluše a Ladislav Zadražilovi, Praha, Nakladatelství Lidové noviny, 1996)

Ostatní

  • Dvanáctá hodina (Autor Nikolaj Ogňov, přeložil Boris Ulybin, předmluva Miluše Zadražilová), Praha, Odeon, 1989
  • Balamutil z Čertuchina (Autor Sergej Klyčkov, překlad Jiřina Miklušáková, předmluva Miluše Zadražilová, graf. úprava Hana Keslová, Praha, Odeon, 1990)
  • Kokain (Autor M. Agejev, přeložila Olga Uličná, doslov Miluše Zadražilová, Praha, Volvox Globator, 1995)
  • U řek babylonských (antologie ruské emigrační poezie, vybrali, uspořádali a doprovodnými texty opatřili Martin C. Putna a Miluše Zadražilová, přeložili Petr Borkovec et al., Praha, Torst, 1996)
  • Apokalypsa naší doby Autor Vasilij Rozanov, přeložil Karel Štindl, doslov Miluše Zadražilová, Praha, Torst, 1997)
  • Ohnivý anděl (autor Valerij Brjusov, překlad Taťjana Hašková, doslov Miluše Zadražilová], Praha, Aurora, 1997)
  • Verše do alba (Autor Jurij Odarčenko, vybral a přeložil Petr Borkovec, doslov Miluše Zadražilová, Praha, Fra, 2005)
  • Žena v moderní ruské literatuře. II, Amazonky severu (sestavily K. Chlupáčová, M. Zadražilová, Praha, Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2007)

Ocenění

Odkazy

Reference

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

Flag of the Czech Republic.svg
Vlajka České republiky. Podoba státní vlajky České republiky je definována zákonem České národní rady č. 3/1993 Sb., o státních symbolech České republiky, přijatým 17. prosince 1992 a který nabyl účinnosti 1. ledna 1993, kdy rozdělením České a Slovenské Federativní republiky vznikla samostatná Česká republika. Vlajka je popsána v § 4 takto: „Státní vlajka České republiky se skládá z horního pruhu bílého a dolního pruhu červeného, mezi něž je vsunut žerďový modrý klín do poloviny délky vlajky. Poměr šířky k její délce je 2 : 3.“