Moldavská hymna
Náš jazyk | |
---|---|
Alexei Mateevici, autor textu hymny | |
Hymna | Moldavsko |
Slova | Alexei Mateevici |
Hudba | Alexandru Cristea |
Přijata | 1994 |
Limba noastră instrumentální Problémy s přehráváním? Nápověda. |
Hymna Moldavska je píseň Limba noastră (česky Náš jazyk). Slova napsal rumunský pravoslavný kněz moldavského původu Alexei Mateevici (1888–1917) a hudbu složil moldavský skladatel Alexandru Cristea (1890–1942). Píseň je napsána romantickým stylem a vyzývá moldavské obyvatele, aby oživili svůj národní jazyk.
Historie
Státní hymnou Moldavské SSR byla od roku 1945 skladba Moldova sovietică (Молдова совиетикэ, česky Sovětská Moldávie).
Roku 1990 byla nahrazena skladbou Deșteaptă-te, române! (česky Probuďte se, Rumuné!), která je zároveň rumunskou hymnou.
V roce 1994 vstoupila v platnost současná hymna.
Text hymny
Píseň obsahuje celkem 12 slok, jako hymna se používá 5 slok (označeny tučně).
- Limba noastră-i o comoară
- În adîncuri înfundată
- Un șirag de piatră rară
- Pe moșie revărsată.
- Limba noastră-i foc ce arde
- Într-un neam, ce fără veste
- S-a trezit din somn de moarte
- Ca viteazul din poveste.
- Limba noastră-i numai cîntec,
- Doina dorurilor noastre,
- Roi de fulgere, ce spintec
- Nouri negri, zări albastre.
- Limba noastră-i graiul pîinii,
- Cînd de vînt se mișcă vara;
- In rostirea ei bătrînii
- Cu sudori sfințit-au țara.
- Limba noastră-i frunză verde,
- Zbuciumul din codrii veșnici,
- Nistrul lin, ce-n valuri pierde
- Ai luceferilor sfeșnici.
- Nu veți plînge-atunci amarnic,
- Că vi-i limba prea săracă,
- Și-ți vedea, cît îi de darnic
- Graiul țării noastre dragă.
- Limba noastră-i vechi izvoade.
- Povestiri din alte vremuri;
- Și citindu-le 'nșirate, -
- Te-nfiori adînc și tremuri.
- Limba noastră îi aleasă
- Să ridice slava-n ceruri,
- Să ne spuie-n hram și-acasă
- Veșnicele adevăruri.
- Limba noastra-i limbă sfîntă,
- Limba vechilor cazanii,
- Care-o plîng și care-o cîntă
- Pe la vatra lor țăranii.
- Înviați-vă dar graiul,
- Ruginit de multă vreme,
- Stergeți slinul, mucegaiul
- Al uitării 'n care geme.
- Strîngeți piatra lucitoare
- Ce din soare se aprinde -
- Și-ți avea în revărsare
- Un potop nou de cuvinte.
- Răsări-va o comoară
- În adîncuri înfundată,
- Un șirag de piatră rară
- Pe moșie revărsată.
- În adîncuri înfundată
Anglický překlad
- A treasure is our language that surges
- From deep shadows of the past,
- Chain of precious stones that scattered
- All over our ancient land.
- From deep shadows of the past,
- A burning flame is our language
- Amidst a people waking
- From a deathly sleep, no warning,
- Like the brave man of the stories.
- Amidst a people waking
- Our language is made of songs
- From our soul's deepest desires,
- Flash of lighting striking swiftly
- Through dark clouds and blue horizons.
- From our soul's deepest desires,
- Our language is the language of bread
- When the winds blow through the summer,
- Uttered by our forefathers who
- Blessed the country through their labour.
- When the winds blow through the summer,
- Our language is the greenest leaf
- Of the everlasting forests,
- Gentle river Nistru's ripples
- Hiding starlight bright and shining.
- Of the everlasting forests,
- Utter no more bitter cries now
- That your language is too poor,
- And you will see with what abundance
- Flow the words of our precious country.
- That your language is too poor,
- Our language is full of legends,
- Stories from the days of old.
- Reading one and then another
- Makes one shudder, tremble and moan.
- Stories from the days of old.
- Our language is singled out
- To lift praises up to heaven,
- Uttering with constant fervour
- Truths that never cease to beckon.
- To lift praises up to heaven,
- Our language is more than holy,
- Words of homilies of old
- Wept and sung perpetually
- In the homesteads of our folks.
- Words of homilies of old
- Resurrect now this our language,
- Rusted through the years that have passed,
- Wipe off filth and mould that gathered
- When forgotten through our land.
- Rusted through the years that have passed,
- Gather now the sparkling stone,
- Catching bright light from the sun.
- You will see the endless flooding
- Of new words that overflow.
- Catching bright light from the sun.
- A treasure will spring up swiftly
- From deep shadows of the past,
- Chain of precious stones that scattered
- All over our ancient land.
- From deep shadows of the past,
Odkazy
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Limba noastră na anglické Wikipedii.
Související články
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Moldavská hymna na Wikimedia Commons
- Státní hymna Moldavské republiky, TV Moldova, youtube.com
Média použitá na této stránce
"Limba noastră", the national anthem of the Republic of Moldova, performed instrumentally by the United States Navy Band circa 2003.
Stamp of Moldova; Description:Alexei Mateevici
Stamp of Moldova
A social advertisement in downtown Chisinau, depicting the official Moldovan holiday Limba Noastra ("Our Language"), celebrating the state language of Moldova. State authorities generally avoid explicitly naming the language Moldovan or Romanian, so an unknown person sprayed their preferred version onto the shield.