Mongolská cyrilice

Mongolská cyrilice, abeceda je cyrilice speciálně upravená pro zápis mongolštiny čítající 35 písmen. Jedná se o oficiální grafiku užívanou k zápisu tohoto jazyka v Mongolsku, ve Vnitřním Mongolsku se používá mongolské písmo.

První pokus nahradit mongolské písmo proběhl v roce 1931 návrhem mongolské latinky (v této době byly snahy o nahrazení různých písem u různých jazyků latinkou běžné) a o deset let později v roce 1941 byla oficiálně zavedena cyrilice, do široké praxe se prosadila na konci 40. let 20. století.

Popis

PozicecyrilicejménoIPA[1]ISO 9Standard romanization
(MNS 5217:2012)[2]
česká
transkripce[3]
1Ааааааа
2Бббэp, pʲbbb
3Вввэw̜, w̜ʲvvv, w
4Гггэɡ, ɡʲ, ɢggg
5Дддэt, tʲddd
6Еееji~jөeyee, je, ě
7Ёёёëyojo
8Жжжэžj
9Зззэtszzdz
10Иииiiii
11Ййхагас иijij
12Кккаkʰ, kʲʰ, x, xʲkkk
13Ллэлɮ, ɮʲlll
14Ммэмm, mmm
15Ннэнn, , ŋnnn
16Оооɔooo
17Өөөө~oôöö
18Пппэpʰ, pʰʲppp
19Ррэрr, rʲrrr
20Ссэсssss
21Тттэtʰ, tʰʲttt
22Уууʊuuu
23Үүүuüüü
24Фффэ, фа, эфf, pʰfff
25Хххэ, хаx, xʲhkhch
26Цццэtsʰctsc
27Чччэtʃʰčchč
28Шшша, эшʃšshš
29Щщща, эшчэ(ʃt͡ʃ)[4]ŝshšč
30Ъъхатуугийн тэмдэгʺi
31Ыыэр үгийн ыiyyy
32Ььзөөлний тэмдэгʲʹi[5]
33Эээe~ièee
34Юююjʊ, juûyuju
35Яяяjaâyaja

Dlouhé samohlásky

Dlouhé hlásky se v cyrilici naznačují zdvojením písmene (potažmo užitím spřežky ий pro [iː]) v první slabice a po tvrdých souhláskách. Po měkkých souhláskách potom spřežkou и a písmena reprezentujícího příslušnou samohlásku (хариу lze přibližně vyslovit [charjú]).

PozicecyriliceIPA
(přibližně)[6]
ISO 9Standard romanization
(MNS 5217:2012)[2]
česká
transkripce[7]
1аааːaaаaá
2ооɔːooooó
3өөʊːööööő
4ууuuuuú
5үүüüüüű
6ээeeeeé
7ийijiií

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Mongolian Cyrillic alphabet na anglické Wikipedii.

  1. Svantesson, Jan-Olof, Anna Tsendina, Anastasia Karlsson, Vivan Franzén. 2005. The Phonology of Mongolian. New York: Oxford University Press: 30-40.
  2. a b Монгол кирил үсгийн латин хөрвүүлгийн шинэ стандарт батлагдлаа [online]. GoGo.mn [cit. 2012-02-20]. Dostupné online. (Mongolian) 
  3. ŠÍMA, Jiří a LUVSANDŽAV, Čojdžavyn. Mongolsko-český a česko-mongolský kapesní slovník. 1. vyd. Praha: SPN, 1987. S. 749.
  4. www.Omniglot.com. Note that this evidence is based on a pronunciation of the alphabet, not of a word in context.
  5. Nepřepisuje se, pokud nestojí za d, t, n. Ty změkčí (> ď, ť, ň).
  6. ŠÍMA, Jiří a LUVSANDŽAV, Čojdžavyn. Mongolsko-český a česko-mongolský kapesní slovník. 1. vyd. Praha: SPN, 1987. S. 751.
  7. ŠÍMA-LUVSANDŽAV, s. 751.

Literatura

Externí odkazy