Na flanderských polích
Na flanderských polích je slavná báseň kanadského lékaře a básníka, podplukovníka Johna McCrae v níž vyjadřuje žal nad zabitými spolubojovníky. Napsal ji počátkem května 1915, poté co vedl pohřeb svého přítele a spolubojovníka poručíka Alexise Helmera, který padl v 2. bitvě u Yper.
Báseň napsaná formou rondelu se stala jedním ze symbolů celé války a dodnes je připomínána tradicí vlčího máku na paměť padlých a válečných veteránů. Hlavně v Anglii a Francii je každoročně 11. listopadu na Den válečných veteránů zastaven téměř veškerý život a tento den je vzpomínkou na padlé nejen z první světové války, ale také ze všech dalších konfliktů.
anglický originál | orientační český překlad | básnický překlad (Petr Jan Vinš) | básnický překlad (Petr Dolejš) |
---|---|---|---|
|
|
| Na flanderském poli vlčí máky kvetou v řadách mezi rovy, kam nás cesty vedou. Skřivani v oblacích neslyšně létají, skřivani v oblacích marně nám zpívají a zbraně tam v poli líté palby metou. Nikdo z nás nepřežil, však nazpět pár dní svítání jsem spatřil i západ poslední. Padli jsme daleko od přátel svých milých, ležíme hluboko na flanderských polích. Dejte sbohem nastokrát svým vádám zuřícím, naše ruce dají vzplát pochodním hořícím. Až budeš s nimi hrdě stát, s vírou v nás, co padli, pak můžeme klidně spát, aniž by máky zvadly na poli rudě zářícím. |
Reference
- ↑ MCCRAE, John. Na polích flanderských. Revue Prostor. 2021, roč. 116. Dostupné online.
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Na flanderských polích na Wikimedia Commons