Narodil se Kristus Pán

En virgo parit filium - Narodil se Kristus pán, Graduál Českého muzea stříbra v Kutné Hoře[1]
Koleda Narodil se Kristus Pán[2]

Narodil se Kristus Pán je česká vánoční píseň, původně husitská z 15. století.[zdroj?]

Text

Tento staročeský nápěv neobsahoval zvětšenou kvartu v začátku, tak jak ji ve všech moderních úpravách bez výjimky slýcháme dnes. Tento čtyřhlasý nápěv z doby Jana Husa v přepisu do současné notace je v příloze níže.

Šestisloká staročeská varianta vánoční písně z doby Husovy (za pozornost stojí rozdílný text v refrénu v páté a šesté sloce):

1) Narodil se Kristus Pán, veselme se,
z růže kvítek vykvet' nám, radujme se!
Z života čistého, z rodu královského,
již nám narodil se.

2) Jenž prorokován jest, veselme se,
ten na svět poslán jest, radujme se!
Z života čistého, z rodu královského,
již nám narodil se.

3) Člověčenství naše, veselme se,
ráčil vzíti na se, radujme se!
Z života čistého, z rodu královského,
již nám narodil se.

4) Goliáš[pozn. 1] obloupen, veselme se,
člověk jest vykoupen, radujme se!
Z života čistého, z rodu královského,
již nám narodil se.

5) Ó milosti Božská, budiž s námi;
dejž, ať zlost ďábelská nás nemámí.
Pro Syna milého, nám narozeného,
smiluj se nad námi!

6) Dejž dobré skončení, ó Ježíši,
věčné utěšení věrných duší!
Přijď nám k spomožení, zbav nás zatracení
pro své narození.

Historie

vokální kvartet Narodil se Kristus Pán z doby Jana Husa
Narodil se Kristus Pán, úprava uveřejněná ve sborníku Písně cestou života z roku 1889, str. 148 (sestavil a vlastním nákladem vydal L. B. Kašpar). Refrén je zde zakončen u prvních čtyř slok veršem „z rodu královského, již nám narodil se“. Pátá a šestá sloka pocházejí z novější doby a refrén je specifický dle významu sloky.

Nejstarší notované zápisy této koledy pocházejí z přelomu 15. a 16. století. Ve Franusově kancionálu z roku 1505 nacházíme incipit této písně, v Graduálu Českého muzea stříbra v Kutné Hoře celý notový zápis. V obou pramenech je píseň zapsána v třídobém rytmu (tempus perfectum), text je v české i latinské verzi En virgo parit filium.[4][5]

Dále se vyskytuje v řadě dalších pramenů, například v roce 1522 v utrakvistickém Miřínského kancionálu (Kněze Václava Miřínského písně staré gruntovní a velmi utěšené).

Šestisloká píseň uvedená shora má první čtyři sloky zakončené refrénem Z života čistého, z rodu královského, již nám narodil se. (var.: ...nám nám narodil se). Pátá a šestá sloka jsou novější a nemají tento refrén, vyšly v roce 1636 ve slovenském evangelickém zpěvníku Cithara sanctorum, vydaném Jiřím Třanovským v Levoči. Prapůvod těchto novějších slok je ale již znám z Jistebnického kancionálu z roku 1420.[6]

Píseň vyšla v Jednotném kancionálu (č. 201), Evangelickém zpěvníku (č. 281, s. 412–413; 1979), zpěvníku Buď tobě sláva (č. 68, s. 113; 1983), Já, písnička (první čtyři sloky, s. 164; druhý díl 1993) a mnoha dalších.

Přibližně od roku 1520 je doložena německá verze pod názvem Freu' dich Erd' und Sternenzelt, která byla zpívána zejména Němci v českých zemích.

Skladatelské inspirace

Téma české vánoční hymny Narodil se Kristus Pán zpracovali ve formě varhanního postludia četní varhaníci. Jednota Musica sacra opublikovala taková postludia jednak v ediční řadě Varhanní preludia VI. Preludia na písně z Kancionálu – Vánoční; dále je pravidelně vydává jako přílohy Zpravodaje Musica sacra od autorů:

  • František Fiala (Zpravodaj Musica sacra 5/2018)
  • Karol Frydrych (Zpravodaj Musica sacra 5/2018, Zpravodaj Musica sacra 5/2019)
  • Petr Chaloupský (Zpravodaj Musica sacra 5/2018)
  • Jiří Lang (Zpravodaj Musica sacra 5/2019)
  • Ondřej Múčka (Zpravodaj Musica sacra 5/2019)
  • David Postránecký (Zpravodaj Musica sacra 5/2018)
  • Vojtěch Říhovský (Zpravodaj Musica sacra 5/2019)

Odkazy

Poznámky

  1. V některých novějších kancionálech je namísto jména Goliáš užito jméno Beliáš, odkazující k Bélialovi. Tím se z alegorického obrazu stává přímý odkaz na ďábla. Nejedná se však o jméno, které by bylo obsaženo v původních verzích písně, jak mylně tvrdí některé zdroje (např. zde). Původní je jméno Goliáš, jméno Beliáš se objevuje až ve verzích z 19. století. [3]

Reference

Literatura

  • Zdenka Horálková: Poznámky o jedné z našich nejstarších vánočních písní (K 320. výročí vydání Třanovského Cithary.) Křesťanská revue, 1956 (roč. 23), s. 272-275.

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

En virgo parit filium - Narodil se Kristus pán.jpg
Oldest complete edition of the Czech Christmas carol Narodil se Kristus pán, Gradual of the Czech Museum of Silver in Kutna Hora, about 1500
Koleda Narodil se Kristus Pán.ogg
Autor: Pavel Fric, Licence: CC BY-SA 4.0
Česká vánoční píseň Narodil se Kristus Pán.
Narodil se... staročeský vokalní QUARTET.tif
Autor: Marek Stratil, Licence: CC BY-SA 4.0
přepis vokální podoby staročeského nápěvu z doby Husovy