No pasarán

On Ne Passe Pas!
Propaganda malíře Maurice Neumonta

¡No pasarán! (česky neprojdou; francouzsky Ils ne passeront pas/On ne passe pas; německy Sie werden nicht durchkommen!; rumunsky Pe aici nu se trece!) je heslo, které se ve světě proslavilo v souvislosti s španělskou občanskou válkou. Nejznáměji jej použila mluvčí Isidora Dolores Ibárruri Gómez, alias „Vášnivka,“ 18. července 1936 při obléhání Madridu. „No pasarán“ se stalo mottem španělské a později i francouzské cizinecké legie. Stalo se symbolem neústupnosti a hrdinství, z tohoto důvodu bylo později používáno i některými cizími odbojáři, kteří také bojovali ve španělské občanské válce, během druhé světové války i mimo Španělsko.

Nutno ovšem dodat že Francisco Franco Madrid dobyl, a přišel s vlastním rčením: Hemos pasado (prošli jsme).

Samotný původ hesla je však o něco starší. Francouzský generál Robert Nivelle použil francouzskou variantu Ils ne passeront pas v denním rozkazu při bitvě u Verdunu v roce 1916, odkud se úsloví dále dostalo i na pamětní medaili či propagandistické plakáty.

Odraz v kultuře

S nápisem no pasaran se lze setkat například v povídkové knize Jana Drdy Němá barikáda, pojednávající o událostech pražského květnového povstání. Zde jeden z pražských povstalců-barikádníků, který před 2. světovou válkou bojoval ve španělské občanské válce, tento nápis křídou maluje na převrácenou pražskou tramvaj, jež tvořila jádro jedné z barikád na Trojském mostě. Scéna se vyskytuje i ve stejnojmenném českém filmu Otakara Vávry z roku 1948, kde onoho barikádníka hrál Vladimír Šmeral.

Nápis No pasaran! na zdi budovy bývalé přádelny Benar ve Slaném.

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

Nápis “NO PASARAN!” na zdi budovy Benar ve Slaném.jpg
Autor: Maestras, Licence: CC BY-SA 4.0
Nápis “NO PASARAN!” na zdi budovy Benar ve Slaném.