Rudolf Janíček

Prof. Ing. Rudolf Janíček
Narození16. dubna 1904
Jevíčko
Rakousko-UherskoRakousko-Uhersko Rakousko-Uhersko
Úmrtí6. října 1988 (ve věku 84 let)
Železný Brod
ČeskoslovenskoČeskoslovensko Československo
Povolánípřekladatel
Nuvola apps bookcase.svg Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.
Osobní korespondence R.Janíčka od D.G.Mukerdžího

Rudolf Janíček (16. dubna 1904, Jevíčko, Rakousko-Uhersko6. října 1988, Železný Brod, Československo) byl středoškolský profesor železnobrodské sklářské školy, indolog, spisovatel a překladatel z angličtiny, němčiny, italštiny, francouzštiny, španělštiny, ale především hinduistických a buddhistických děl.

Život a dílo

V mládí pracoval v Paříži a v Miláně jako francouzsko-italský novinář. (La Franc Parleur Parisien, La Rivista Italiana delle Calzature). O jeho českém básnickém převodu Bhagavadgíty neboli Zpěvu Vznešeného a staroindických upanišad (první český překlad u nás) pod názvem Bůh jsi Ty! v roce 1945 psaly mnohé české a slovenské noviny. Nakladatel i překladatel obdrželi tisíce dopisů ze všech vrstev národa, a to jak z republiky, tak i ze zahraničí, zvláště z kruhů krajanů v USA.[zdroj?]

Univerzitní profesor a skladatel Dr. Josef Plavec Bhagavadgítu v Janíčkově českém podání zhudebnil. Premiéra této zhudebněné bible se konala 22. dubna 1954 v Domě umělců v Praze v přítomnosti členů indického velvyslanectví. Obřadní rágy k téže Bhagavadgítě složil Zdeněk Zahradník. "V zimní řadě pokladů světové kultury", kterou uspořádala Lyra Pragensis, je poprvé zazpívala sopranistka Eva Hrabovská v kostele u Martina ve zdi v Praze. Na varhany hrál Zdeněk Zahradník.

Překlady

  • Zvířata a lidé v indických džunglích (1926), Mladá fronta, Praha
  • Příběhy hrdinného holuba (1936), Nakladatelství Vilímek Praha
  • Můj slon Kárí (1936), nakladatelství Vilímek Praha
  • Bhagavadgítá neboli Zpěv Vznešeného (1945), nakladatelství J. Jiránek, Železný Brod, Bhgavadgíta (1989 Supraphon,) Praha
  • Bůh jsi Ty! odkaz staroindických upanišad (1945), nakladatelství Jiránek, Železný Brod
  • Rámah a Sítá (Epos Rámájanam) (1946), nakladatelství Jiránek, Železný Brod
  • Světec či Bůh? (Šrí Rámakršna) (1946), nakladatelství V. Šeba, Praha
  • Vůdce stáda (1946), nakladatelství V. Šeba, Praha
  • Lovec Ghond (1947), nakladatelství V. Šeba, Praha
  • Za Kárím v indické džungli (1948), nakladatelství Vilímek Praha
  • Světlo upanišad (1948), nakladatelství Jiránek, Železný Brod
  • Příběhy bengálského tygřete, Státní nakladatelství dětské knihy
  • Bajky a skazky staré Indie, Mladá fronta, Praha

Média použitá na této stránce

Flags of Austria-Hungary.png
Autor: Dragovit (of the collage), Licence: CC BY-SA 4.0
Both national flags of Austro-Hungary, the collage of flags of the Cisleithania (Habsburg Monarchy) and the Transleithania (Kingdom of Hungary)
Flag of the Czech Republic.svg
Vlajka České republiky. Podoba státní vlajky České republiky je definována zákonem České národní rady č. 3/1993 Sb., o státních symbolech České republiky, přijatým 17. prosince 1992 a který nabyl účinnosti 1. ledna 1993, kdy rozdělením České a Slovenské Federativní republiky vznikla samostatná Česká republika. Vlajka je popsána v § 4 takto: „Státní vlajka České republiky se skládá z horního pruhu bílého a dolního pruhu červeného, mezi něž je vsunut žerďový modrý klín do poloviny délky vlajky. Poměr šířky k její délce je 2 : 3.“
Dhan Gopal Mukerji letter, part 2.jpg
A letter by Dhan Gopal Mukerji written to his Czech translator professor Rudolf Janíček