Stanislav Hudeček (malíř)

Stanislav Hudeček
Stanislav Hudeček (1932)
Stanislav Hudeček (1932)
Narození26. března 1872
Gdów (dnes Polsko)
Rakousko-UherskoRakousko-Uhersko Rakousko-Uhersko
Úmrtí15. dubna 1947 (ve věku 75 let)
Nový Bydžov
ČeskoslovenskoČeskoslovensko Československo
Povolánímalíř a ilustrátor
PodpisPodpis
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Logo Wikizdrojů původní texty na Wikizdrojích
Logo Wikicitátů citáty na Wikicitátech
Seznam děl v databázi Národní knihovny
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Stanislav Hudeček (26. března 1872, Gdów (dnes Polsko) – 15. dubna 1947, Nový Bydžov[1]) byl český ilustrátor a malíř.

Život

Stanislav Hudeček se narodil ve vesnici Gdów, asi 30 km jihovýchodně od Krakova.[p 1] Otec František Hudeček byl v Gdówu poštmistrem, matka Josefa rozená Rosendorfová pocházela z Mnichova Hradiště.[2]

Dne 22. února 1900 se v Kutné Hoře oženil s Elisabeth rozenou Kneisslovou (též Kneyslová, 1877–??), narozenou v Novém Bydžově.[3] Od března 1900 byl policejně hlášen v Bubenči (dnes Praha). Manželé Hudečkovi měli dva syny – Karla (1900–??) a Stanislava (1901–??).[4]

Od roku 1908 žil Stanislav Hudeček v Novém Bydžově, rodišti své manželky,[5] kde také zemřel.

Dílo

Časopisecké práce

Pravidelně přispíval v období zhruba 1907–1912 do Humoristických listů.[6]

Knižní ilustrace

V období 1900–1932 byl Stanislav Hudeček plodným ilustrátorem, zejména historických a dobrodružných románů. Některé z knih, které ilustroval, vyšly s jeho ilustracemi znovu i po roce 1990.

  • Královic Marko, dle Ivana Filipoviče vypravováno (text Bohumil Klika, v Praze, Jos. R. Vilímek, 1900)
  • Pod tíhou práce (Autor Jan Klecanda, v Praze : Jos. R. Vilímek, 190?)
  • Gil Blas (autor Alain René Lesage, přeložil J.V. Sterzinger, s ilustracemi Maur. Leloira a Stanislava Hudečka, v Praze, Jos. R. Vilímek, 1907)
  • Josef Garibaldi, bohatýr svobody (autor Karel Tůma, v Praze, v Jos. R. Vilímek, 1908)
  • Vojna a mír (autor L. N. Tolstoj, přeložil Vilém Mrštík, v Praze, Jos. R. Vilímek, 1909? a 1922–1923)
  • Rodinné štěstí (autor L. N. Tolstoj, přeložil Jaroslav Janeček, v Praze, Jos. R. Vilímek, (1911?)
  • Poklesek abbého Moureta (La faute de l’abbé Mouret), (autor Émile Zola, přeložil dr. J. V. Sterzinger, v Praze, Jos. R. Vilímek, 1912)
  • Zámořský ďábel (autor W. Sieroszewski, přeložil Karel V. Rypáček, Praha, Jos. R. Vilímek, 1912) Zobrazení exemplářů s možností jejich objednání
  • Praha a Řím (román ze XVI. století. Sv. 1 a 2, autor Josef Svátek, Praha, F. Topič, 1913-1914)
  • Zbojník Jánošík (autor Karel Vojtěch Prokop, v Nymburce, František Hrnčíř, 1914)
  • Královna Margot (autor Alexandre Dumas, přeložil Lothar Suchý, v Praze, Jos. R. Vilímek, 1915) Zobrazení exemplářů s možností jejich objednání
  • Sedláci u Chlumce (autor Josef Svátek, v Praze, F. Topič, 1915 a 1925)
  • Karel IV. a římský tribun lidu (Cola di Rienzi) (historický román, autor Prokop Chocholoušek, Praha, Ústřední dělnické knihkupectví, nakladatelství a antikvariát (Ant. Svěcený), 1916)
  • Ostrov pokladů (autor Robert Louis Stevenson, přel. G. Horlivý, Praha, A. Svěcený, 1916 a 1922)
  • Pasovští v Praze (román ze století XVII., autor Josef Svátek, Praha, F. Topič, 1916a 1926)
  • Švédové v Praze (román ze století XVII. Díl I. a II., napsal Josef Svátek, v Praze, F. Topič, 1916)
  • Jeho Excellence Eugen Rougon (Son Excellence Eugène Rougon) (autor Emile Zola, přeložil Boh. Jirsík, v Praze : Jos. R. Vilímek, 1918)
  • Pomsta cikánova (román ze století 17., autor Josef Svátek, Praha, F. Topič, 1918)
  • Ze života českých poustevníků (napsal V.V. Tomek, ilustrovali Stanislav Hudeček a Ferd. Hetteš, Praha, Pavel Körber, 1918)
  • Tarzan I. - IV. (autor Edgar Rice Burroughs, překlad Z. M. Kuděj, v Praze, Ústřední dělnické knihkupectví, nakladatelství a antikvariát (Ant. Svěcený), 1920)
  • Bílá otrokyně, hanba XX. století (autor Alžběta Schöyenová, přeložil F. Šádek, v Praze, Ústřední dělnické knihkupectví, nakladatelství a antikvariát (Ant. Svěcený), 1922)
  • Bitva bělohorská (román ze století XVII., napsal Josef Svátek, v Praze, F. Topič, 1922-1923)
  • Bitva u Lipan (historický román, napsal Ivan Klicpera, upravil Bohuslav Foit, v Praze, A. Neubert, 1923)
  • Břicho Paříže (autor Émile Zola, přeložila Emma Horká, v Praze, Jos. R. Vilímek, 1923)
  • Válečné obrazy sevastopolské (autor L. N. Tolstoj, přeložil Jaroslav Janeček, v , Jos. R. Vilímek, 1923)
  • Bídníci. I.-IV. (autor Victor Hugo, přeložila Marie Majerová, v Praze, Ústřední dělnické knihkupectví, nakladatelství a antikvariát(Antonín Svěcený), 1924 a 1928)
  • Dobytí Bastilly; Ange Pitou (Paměti lékařovy) (autor A. Dumas, přeložil Jarka Nevole, v Praze, Jos. R. Vilímek, 1924 a 1929)
  • Hraběnka de Charny (paměti lékařovy) (autor Alexandre Dumas, přeložila E. Horká, v Praze, Jos. R. Vilímek, 1924-1925)
  • Tři mušketýři ještě po deseti letech (vikomt Bragelonne) (autor Alexandre Dumas, přeložil J.V. Sterzinger, v Praze, Jos. R. Vilímek, 1924)
  • Červený bedrník I.-VI. (autor Em. Orczyová, přeložil K. Weinfurter, Praha, Zemědělské knihkupectví A. Neubert, 1925-1926)
  • Hrabě de Monte Cristo I.-V. (autor Alexandre Dumas, přeložila Ema Horká, ilustroval St. Hudeček a Old. Cihelka, v Praze, Jos. R. Vilímek, 1925 a 1929)
  • Tři mušketýři (autor Alexandre Dumas, přeložila Růžena Pochová, Praha, Ústřední dělnické knihkupectví a nakladatelství (A. Svěcený), 1925-1926) Zobrazení exemplářů s možností jejich objednání
  • Dělníci moře (autor Victor Hugo, přeložil F.V. Krejčí, v Praze, Antonín Svěcený, 1926)
  • Tři mušketýři po dvaceti letech (autor Alexandre Dumas, přeložila Růžena Pochová, Praha, Ústřední dělnické knihkupectví a nakladatelství (A. Svěcený), 1926)
  • Tři mušketýři ještě po deseti letech (Vikomt de Bragelonne) (autor Alexandre Dumas, přeložila Růžena Pochová, Praha, Ústřední dělnické knihkupectví a nakladatelství (A. Svěcený), 1926-1927)
  • Vítek (román o bojích Přemyslovců, autor Adalbert Stifter, přeložila Milena Illová, Praha, A. Svěcený, 1926)
  • Pád rodu Smiřických (román ze století XVII., napsal Josef Svátek, Praha, F. Topič, 1927)
  • Ukradené tělo (autor H. G. Wells, přeložil Stanislav Chittussi, v Praze, Jos. R. Vilímek, 1927)
  • Pomsta cikánova I.-II. (román ze století XVII., autor Josef Svátek, v Praze, F. Topič, 1928)
  • U matičky (pohádky pro nejmenší čtenáře, ilustrovali Věnceslav Černý, Josef Kočí a St. Hudeček, v Mladé Boleslavi,Jos. L. Švíkal, 1929?)
  • Země (La terre) (autor Émile Zola, přeložil Adolf Gottwald, v Praze, Jos. R. Vilímek, 1932)
  • Italské pohádky (podle překladu Vl. Rovinského převyprávěla Marie Krulichová, Ostrava, Středoevropské nakladatelství, 1995)
  • Chrám Matky Boží v Paříži (autor Victor Hugo, [přeložili Gustav Winter a Alois Krb, Praha, nakl. Dobrovský, 2014)
  • Lidská bestie (autor Émile Zola, přeložil F. Bíbl, upravil Jan Srb, Praha, nakl. Dobrovský, 2015)

Ostatní

Ve své volné tvorbě věnoval pozornost Novému Bydžovu, kde dlouhodobě žil.[7]

Posmrtná uznání

  • Jeho jménem byla na Pražském předměstí v Novém Bydžově pojmenována ulice.
  • Díla Stanislava Hudečka jsou vystavena v městském muzeu v Novém Bydžově.

Zajímavost

Již za svého života býval Stanislav Hudeček zaměňován s malířem téhož příjmení, vrstevníkem Antonínem Hudečkem (1872–1941).[8]

Galerie

Odkazy

Poznámky

  1. Tehdejší rakousko-uherská Halič.

Reference

  1. Malíř St. Hudeček zemřel. Národní obroda. 23. 4. 1947, s. 3. Dostupné online. 
  2. Matrika N Bubeneč, 1889-1901, snímek 279, Záznam o narození a křtu syna Karla
  3. Národní listy, 20.2.1900, s.2
  4. Policejní přihlášky, Hudeček Stanislaus, 1872
  5. Pestrý týden, 19.3.1932, s.3 (dostupné online v NK ČR)
  6. Např. Humoristické listy 5/1910, s.57
  7. Novobydžovský zpravodaj, 3/2007, s. 1 a 10
  8. Národní politika, 18.11.1902 Č. výtisku 317, ranní vydání, s.7 (dostupné online v NK ČR)

Literatura

  • Ottův slovník naučný, heslo Hudeček, Stanislav. Sv. 28, str. 605
  • P. Toman, Slovník čs. výtvarných umělců. Praha: B. Kočí 1927. Str. 101.

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

Flags of Austria-Hungary.png
Autor: Dragovit (of the collage), Licence: CC BY-SA 4.0
Both national flags of Austro-Hungary, the collage of flags of the Cisleithania (Habsburg Monarchy) and the Transleithania (Kingdom of Hungary)
Flag of the Czech Republic.svg
Vlajka České republiky. Podoba státní vlajky České republiky je definována zákonem České národní rady č. 3/1993 Sb., o státních symbolech České republiky, přijatým 17. prosince 1992 a který nabyl účinnosti 1. ledna 1993, kdy rozdělením České a Slovenské Federativní republiky vznikla samostatná Česká republika. Vlajka je popsána v § 4 takto: „Státní vlajka České republiky se skládá z horního pruhu bílého a dolního pruhu červeného, mezi něž je vsunut žerďový modrý klín do poloviny délky vlajky. Poměr šířky k její délce je 2 : 3.“
Stanislav Hudeček 1932.jpg
Stanislav Hudeček, 1932
Stanislav Hudeček - Stařena u domu.jpg
Stanislav Hudeček - Stařena u domu
Stanislav Hudeček - Potok v podhůří.jpg
Stanislav Hudeček - Potok v podhůří
Stanislav Hudeček signatura.jpg
Stanislav Hudeček signatura
Stanislav Hudeček - Roubená chalupa.jpg
Stanislav Hudeček - Roubená chalupa
Stanislav Hudeček – Vrby u potoka.jpg
Stanislav Hudeček – Vrby u potoka
Stanislav Hudeček - Lesní interier.jpg
Stanislav Hudeček - Lesní interier