Tři přátelé zimy

Tři přátelé zimy na svitku Ma Jüana (asi 1160–1225)

Tři přátelé zimy (čínsky v českém přepisu suej-chan san-jou, pchin-jinem suìhán sānyǒu, znaky 歳寒三友, [sweɪ̯⁵¹xän³⁵ sän⁵⁵joʊ̯²¹⁴]IPA, japonsky 松竹梅, Só-čiku-bai – borovice-bambus-broskev/slivoň ume) jsou výtvarný a kulturní motiv východoasijského, především čínského a japonského umění. Zobrazuje borovici, slivoň a bambus coby tři rostliny, které dokážou, každá svým způsobem, odolávat zimě, a jsou tedy odedávna symbolem nezlomnosti, vytrvalosti a odolnosti v dobách, kdy vše vadne a upadá a člověku zbývá jen několik nejvěrnějších přátel.[1][2]

Historické pozadí

Symbolika rostlin a zvířat je v japonské a čínské kultuře hojně rozšířena a patří k univerzálnímu „jazyku“ každodenního života. Svůj strom, zvíře či květinu, která ho reprezentuje, má každé roční období, mnohé v sobě nesou etické nebo symbolické poslání.[1]

Tři přátelé zimy jsou poprvé společně zaznamenáni v básni čínského autora Ču Čching-jüa (朱慶餘) z období dynastie Tchang (9. století našeho letopočtu). Umělec sungského období Čao Meng-ťien (趙孟堅, asi 1199–1264) zpopularizoval tento motiv v umění výtvarném; samotný termín je poprvé použit v díle básníka Lin Ťing-siho (林景熙, 1241–1310).[3] Z Číny se postupně tento motiv rozšířil do celé východní Asie a je často ztvárňován v malířství, grafice, poezii, kaligrafii i užitém umění. V Japonsku jsou tři přátelé zimy spojováni zejména s Novým rokem a zobrazováni na novoročních pohlednicích, stejně jako zakomponováni do obalů a tvarů tradičních cukrovinek. V konfucianismu jsou velmi oceňováni coby předobrazy ctností dokonale vznešeného, ušlechtilého člověka nepodléhajícího svodům a nástrahám.[1]

Kulturní symbolika

Zmíněné tři rostliny symbolizují odolnost vůči nepříznivému období zimy a sněhu, kdy většina rostlin shazuje listy a stáhne se do vegetačního klidu.[4]

Bambus, stejně jako borovice, zůstává po celý rok zelený, neshazuje listy; obě rostliny jsou řazeny k principu jang. Kolénka bambusu jsou tradičně viděna jako rezervoár životní síly čchi, dutý vnitřek jeho stébel odkazuje k taoistické filozofii (tao může pochopit jen člověk s dokonale prázdným, ničím nezatíženým nitrem). Dokáže se ohnout před náporem větru, aniž by se zlomil, proto je hoden obdivu.[1]

Stejně tak nenáročná borovice je jedním ze stromů, které nejenže v zimě neomrzají a přetrvávají nepřízeň počasí, ale její odolnost, s níž dokáže přežít na nehostinných skalách, s pokrouceným kmenem a větvemi, má být člověku povzbuzením v těžkých chvílích. Již od dob čínského historika S’-ma Čchiena (145–90 př. n. l.) se na borovici pohlíží jako na nejdokonalejší strom, symbol stálosti a vnitřní síly, spojující člověka s nesmrtelností.[1]

Slivoň, která rozkvétá již koncem zimy, často ještě pod sněhem, půvabnými, křehkými, voňavými květy, je harmonickým spojením prvků jin a jang. Pět korunních plátků v jejím květu symbolizuje pět druhů štěstí. Jejich vzezření dodává člověku odvahu, duševní čistotu a morální povznesení; když opadávají, připomínají pomíjivost lidského života.[1]

Galerie

Reference

  1. a b c d e f HRDLIČKOVÁ, Věra. Tři přátelé zimy. Bonsai. Čís. 4/2008, s. 24–25. 
  2. Zimní variace. ArtMap [online]. [cit. 2019-11-07]. Dostupné online. (česky) 
  3. MUSEUM, National Palace. The Three Friends of Winter:Paintings of Pine, Plum, and Bamboo from the Museum Collection. National Palace Museum [online]. 2003-01-01 [cit. 2019-11-07]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2019-01-31. (English) 
  4. ŠIMKOVÁ, Gabriela. Ve společnosti přátel zimy [online]. Národní galerie v Praze [cit. 2019-11-07]. Dostupné online. 

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

Three Friends of Winter with Cranes by Tanomura Chikuden.jpg
Three Friends of Winter with a Pair of Cranes by Tanomura Chikuden, Ube, Yamaguchi, Japan
Lobed dish with brushwood fence, prunus, bamboo, pine tree and birds.jpeg
Bord van porselein met achtlobbige rand, beschilderd op het glazuur in blauw, rood, groen, geel, zwart en goud met prunus, bamboe en pijnboom (de "drie vrienden van de winter") bij gebonden heggen. Op de bamboe een vogel en ook een in de lucht. Bruine rand. Vijf proenen in de voetring. Kakiemon.; Iconclasscode: 25F3; plate (dishes)
Sake Bottle, Imari ware, Edo period, 17th century, pine, bamboo, and plum design in underglaze blue - Tokyo National Museum - DSC05298.JPG
Exhibit in the Tokyo National Museum, Tokyo, Japan. This artwork is old enough so that it is in the public domain.
Ma Yuan three-friends.jpg
A scroll painting of the Three Friends of Winter by Ma Yuan (c. 1160–1225)
3 friends fan.jpg
A Song Dynasty fan painted by Zhao Mengjian (c. 1199-1264)