Takbír
Takbír (تَكْبِير) je arabský název pro frázi Allāhu Akbar (الله أكبر). Obvykle se překládá jako „Bůh je veliký“ nebo „Bůh je největší“. Jedná se o běžný arabský výraz, používaný jak jako neformální vyjádření, tak jako formální deklarace islámské víry.
Definice a gramatika
Allāhu je nominativ ke slovu Alláh (Bůh v islámu). Akbar je elativ přídavného jména kabīr, „velký“. V semitských jazycích může elativ fungovat jako superlativ (nejlepší) nebo jako komparativ (lepší). Samotný termín takbīr (تَكْبِير) je slovesné podstatné jméno (tafʿīlun) z třípísmenného kořene k-b-r „velký“.[1] Slovo akbar, jak je použito v takbir, představuje superlativ, obvykle překládaný jako „největší“. V arabštině ho lze ale používat i jako komparativ, kdy ho lze v tomto kontextu přibližně překládat jako „větší“.
Použití
Tuto frázi muslimové recitují v mnoha různých situacích – například když jsou šťastní nebo chtějí vyjádřit souhlas, když chtějí velebit kazatele, během bitev, ale i v okamžicích extrémního stresu nebo euforie.
Fráze se pronáší při každé fázi jak povinných modliteb, které se vykonávají pětkrát denně, tak i osobních modliteb, vykonávaných z vlastní vůle. Také muslimské svolávání k modlitbě (azán) a začátek modlitby (iqama) obsahují tuto frázi, kterou lze zaslechnout ve městech po celém muslimském světě.
Takbīr (تَكْبِير) je pouze název výrazu, zatímco fráze samotná je „Allāhu Akbar“. V islámském světě často místo potlesku někdo zvolá „takbīr“ a dav odpoví sborem „Allāhu Akbar“.
Je to také státní motto Iráku.
Symbolika
Od roku 1980 se Takbír používá na Íránské vlajce; nejde o státní znak ve středu vlajky, ale o stylizovaný, bílý nápis v arabském kúfickém písmu při dolním okraji zeleného pruhu a při horním okraji červeného, který se vždy 11× opakuje.[2]
Íránská vlajka
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Takbir na anglické Wikipedii.
- ↑ Mezi některé slovníkové definice slov odvozených od k-b-r patří:
- E. W. Lane, Arabic English Lexicon, 1893
- kabīr: velký tělem nebo tělesnou hmotou, zřejmě vážený a úctyhodný
- akbar: větší nebo největší (tělem nebo tělesnou hmotou), zřejmě vážený a úctyhodný, a pokročilejší nebo nejpokročilejší věkem, starší či nejstarší
- F. Steingass, 1970
- kabīr: velký, rozsáhlý, mohutný, ohromný, těžký, vážný, senior, starší...
- akbar: větší, největší
- R. Baalbaki, 1995
- kabīr: velký, rozsáhlý, rozměrný, mohutný, objemný, senior...
- akbar: větší, rozsáhlejší, přední, senior, nadřazený
- E. W. Lane, Arabic English Lexicon, 1893
- ↑ Zpravodaj Vexilolog č. 75, březen 2020
Literatura
- Dr. Rohi Baalbaki. Al-Mawrid. 7th. vyd. [s.l.]: DAR EL-ILM LILMALAYIN, Beirut, 1995.
- F. Steingass PhD, University of Munich. Persian-English Dictionary, Including the Arabic words and phrases to be met with in literature. [s.l.]: Librairie Du Liban, Beirut, 1970.
- AP. New beheading video aims to quash hopes for respite in Iraq violence. [s.l.]: Gannett, 2006. Dostupné online. OCLC 8799626.
- FISHER, Ian. Pope’s Regrets Over Statement Fail to Quiet a Storm of Protests. [s.l.]: [s.n.], 2006-09-18. Dostupné online.
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Takbír na Wikimedia Commons
- Slate.com essay on takbir
- Audio clip (MP3) Archivováno 8. 12. 2015 na Wayback Machine.
Média použitá na této stránce
Flag of Iran. The tricolor flag was introduced in 1906, but after the Islamic Revolution of 1979 the Arabic words 'Allahu akbar' ('God is great'), written in the Kufic script of the Qur'an and repeated 22 times, were added to the red and green strips where they border the white central strip and in the middle is the emblem of Iran (which is a stylized Persian alphabet of the Arabic word Allah ("God")).
The official ISIRI standard (translation at FotW) gives two slightly different methods of construction for the flag: a compass-and-straightedge construction used for File:Flag of Iran (official).svg, and a "simplified" construction sheet with rational numbers used for this file.
Autor: Muhammad Mahdi Karim, Licence: GFDL 1.2
A Muslim raises his hands in Takbir, marking the beginning of his prayers