Vincenc Svoboda
Vincenc Svoboda | |
---|---|
Narození | 5. ledna 1887 Račerovice ![]() |
Úmrtí | 30. června 1955 (ve věku 68 let) Praha ![]() |
Alma mater | Filozofická fakulta Univerzity Karlovy |
Povolání | spisovatel, překladatel, historik, učitel, vydavatel, básník, filolog, literární historik, prozaik, publicista a bibliofil |
Některá data mohou pocházet z datové položky. Chybí svobodný obrázek. |
Vincenc Svoboda (5. ledna 1887, Račerovice[1] – 30. června 1955, Praha) byl český spisovatel, překladatel a historik. Jeho manželkou byla spisovatelka Marie Bartošová.
Biografie
Vincenc Svoboda se narodil v roce 1887 v Račerovicích nedaleko Třebíče do rodiny Františka Svobody a Marie rozené Fejtové. V roce 1907 odmaturoval na třebíčském gymnáziu. Následně nastoupil na filozofickou fakultu Karlovy Univerzity, kde mezi lety 1907 a 1911 studoval bohemistiku a germanistiku, germanistiku pak studoval v roce 1912 i v Jeně. V roce 1913 nastoupil na pozici profesora gymnázia v Třebíči a následně přešel v roce 1913 na reálku v Telči, tam pak pracoval do roku 1914, kdy přešel na pozici profesora gymnázia v Moravských Budějovicích. V roce 1915 však narukoval do armády a poměrně brzy byl v první světové válce v Rusku zajat a už v říjnu téhož roku vstoupil do Československých legií.[2][3]
Z první světové války se vrátil v roce 1920 a nastoupil do gymnázia v Praze, následně pak od roku 1921 učil na reálce v Karlíně, od roku 1936 do roku 1938 pak pracoval jako ředitel gymnázia v České Lípě, posléze byl z důvodu odtržení Sudet nucen odejít a krátce učil na gymnáziu v Libni. V roce 1938 se pak ale stal také ředitelem gymnázia v Truhlářské ulici v Praze, tam pracoval až do roku 1941, kdy byl nucen odejít jako někdejší legionář do důchodu. V roce 1945 se však vrátil do práce, ale hned následující rok odešel do důchodu.[4]
Byl jedním ze zakladatelů Spolku českých bibliofilů.[3]
Dílo
Zpočátku se věnoval poezii a krátké próze, během první světové války psal i v ruském zajetí a následně během služby v legiích. Po skončení první světové války se začal věnovat překladu z ruštiny, následně i překladům z němčiny, angličtiny, církevní slovanštiny a polštiny. Překládal díla Pantelejmona Sergejeviče Romanova, Konstantina Vladimiroviče Dubrovského, Dmitrije Sergejeviče Merežkovského, Alexeje Konstantinoviče Tolstého, Antona Pavloviče Čechova a Micheila Džavachišviliho. Později překládal německá díla Alfreda Döblina, Josepha Rotha a B. Travena. Věnoval se také bibliofilii, kdy spolupracoval s Cyrilem Boudou, Karlem Dyrynkem, Methodem Kalábem a Janem Konůpkem.[3]
Reference
- ↑ Matriční zápis o narození a křtu
- ↑ Detail legionáře | Legie 100. legie100.com [online]. [cit. 2020-07-14]. Dostupné online.
- ↑ a b c FORST, Vladimír; KRAITLOVÁ, Irena. Lexikon české literatury : osobnosti, díla, instituce. Vyd. 1. vyd. Praha: ACADEMIA Dostupné online. ISBN 80-200-0468-8, ISBN 978-80-200-0468-0. OCLC 14336447 S. 487.
- ↑ Svoboda, Vincenc [online]. Praha: Městská knihovna v Praze [cit. 2021-08-03]. Dostupné online.
Média použitá na této stránce
Autor: Dragovit (of the collage), Licence: CC BY-SA 4.0
Both national flags of Austro-Hungary, the collage of flags of the Cisleithania (Habsburg Monarchy) and the Transleithania (Kingdom of Hungary)
Vlajka České republiky. Podoba státní vlajky České republiky je definována zákonem České národní rady č. 3/1993 Sb., o státních symbolech České republiky, přijatým 17. prosince 1992 a který nabyl účinnosti 1. ledna 1993, kdy rozdělením České a Slovenské Federativní republiky vznikla samostatná Česká republika. Vlajka je popsána v § 4 takto: „Státní vlajka České republiky se skládá z horního pruhu bílého a dolního pruhu červeného, mezi něž je vsunut žerďový modrý klín do poloviny délky vlajky. Poměr šířky k její délce je 2 : 3.“