Vojtěch Kostiha

Ing. Vojtěch Kostiha, MBA
Narození10. ledna 1978 (44 let)
Praha
ČeskoslovenskoČeskoslovensko Československo
Povolánípřekladatel a tiskový mluvčí
ZaměstnavatelMetrostav
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Vojtěch Kostiha (* 10. ledna 1978 Praha) je český překladatel a ekonom.

Kromě práce ve Skupině Metrostav na pozici tiskového mluvčího[1] působí jako tvůrce české verze filmových titulků a dialogů pro český dabing. Na svém kontě má přes 2 000 audiovizuálních děl, mezi které patří především hrané a animované celovečerní filmy, muzikály, televizní seriály a dokumenty.

Mezi jeho díla patří překlad snímku Hledá se Dory, Dítě Bridget Jonesové[2] či Strážci Galaxie,[3] filmové série Já, padouch[4] a televizního seriálu Simpsonovi,[5] který překládá od 21. řady.

Překládá z angličtiny, němčiny, ruštiny, italštiny a slovenštiny. Zajímá se o scenáristiku, filosofii, psychologii a finance. Hodně cestuje a ve volném čase se věnuje plavání a běhání.

Ocenění

Ceny Františka Filipovského

  • za překlad a úpravu dabovaného audiovizuálního díla – Dítě Bridget Jonesové (2017)[2]
  • za dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované a dětské tvorby – Hledá se Dory (2017)[2]
  • za dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované a dětské tvorby – V hlavě (2016)[6]
  • za mimořádné dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků různých žánrů tvorby animované – Já, padouch 2 (2014)[4]
  • za mimořádné dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků různých žánrů tvorby animované a dětské – Simpsonovi XXIII (2013)[7]

Odkazy

Reference

  1. Kontakty společnosti Metrostav a.s.. www.metrostav.cz [online]. [cit. 2022-07-19]. Dostupné online. 
  2. a b c 23. ročník udílení cen Františka Filipovského za dabing 2017. Ceny Františka Filipovského za dabing [online]. [cit. 2022-07-19]. Dostupné online. 
  3. 21. ročník udílení cen Františka Filipovského za nejlepší herecký výkon v dabingu se konal v sobotu 19. září 2015. Ceny Františka Filipovského za dabing [online]. [cit. 2022-07-19]. Dostupné online. 
  4. a b 20. ročník udílení Cen Františka Filipovského za nejlepší herecký výkon v dabingu (2014). Ceny Františka Filipovského za dabing [online]. [cit. 2022-07-19]. Dostupné online. 
  5. Bohatá čeština je mýtus, říká dvorní překladatel Star Wars a Simpsonů Vojtěch Kostiha. Reflex.cz [online]. [cit. 2022-07-19]. Dostupné online. 
  6. 22. ročník udílení cen Františka Filipovského za dabing 2016. Ceny Františka Filipovského za dabing [online]. [cit. 2022-07-19]. Dostupné online. 
  7. 19. ročník udílení Cen Františka Filipovského za nejlepší herecký výkon v dabingu (2013). Ceny Františka Filipovského za dabing [online]. [cit. 2022-07-19]. Dostupné online. 

Externí odkazy

Média použitá na této stránce

Flag of the Czech Republic.svg
Vlajka České republiky. Podoba státní vlajky České republiky je definována zákonem České národní rady č. 3/1993 Sb., o státních symbolech České republiky, přijatým 17. prosince 1992 a který nabyl účinnosti 1. ledna 1993, kdy rozdělením České a Slovenské Federativní republiky vznikla samostatná Česká republika. Vlajka je popsána v § 4 takto: „Státní vlajka České republiky se skládá z horního pruhu bílého a dolního pruhu červeného, mezi něž je vsunut žerďový modrý klín do poloviny délky vlajky. Poměr šířky k její délce je 2 : 3.“