Zinaida Nikolajevna Gippiusová
Zinaida Nikolajevna Gippiusová | |
---|---|
rok 1914 fotografie: Karl Bulla | |
Narození | 8. listopadjul. / 20. listopadgreg. 1869 Beljov Ruské impérium |
Úmrtí | 9. září 1945 (ve věku 75 let) Paříž Francie |
Místo pohřbení | Ruský hřbitov v Sainte-Geneviève-des-Bois |
Povolání | básnířka, spisovatelka, kritička |
Národnost | ruská |
Literární hnutí | symbolismus |
Manžel(ka) | Dmitrij Sergejevič Merežkovskij |
Rodiče | Nikolaj Romanovič Gippius a Anastasija Vasiljevna Stěpanovová |
multimediální obsah na Commons | |
galerie na Commons | |
Seznam děl v Souborném katalogu ČR | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Zinaida Nikolajevna Gippiusová (Merežkovská) (Зинаида Николаевна Гиппиус [Мережковская] 8.jul. listopadu – 20.greg. listopadu 1869 Beljov [Белёв], Tulská gubernie [Тульская губерния], Rusko [Россия] – 9. září 1945 Paříž, Francie) byla ruská symbolistická básnířka, spisovatelka, kritička a autorka divadelních her.
Život
Narodila se v německé rodině, která se usadila v Rusku. Její otec byl právník ve státní službě, její matka byla dcerou policejního náčelníka v Jekatěrinburgu. Zinaida byla nejstarší ze čtyř dcer. Po přestěhování do Moskvy se záhy projevila u otce začínající tuberkulóza. Rodina se poté často stěhovala, aby pro něho nalezla příhodné podnebí a co nejlepší lékařskou péči. V roce 1881 otec zemřel. Matka poté žila s dcerami v Moskvě, Jaltě a Tiflisu (dnes Tbilisi). Vzhledem k tomuto častému stěhování měla Zinaida nesystematické domácí vzdělání. Velmi se ale zajímala o literaturu, poezii, hudbu, malířství, tanec a jízdu na koni.
V roce 1889 se provdala za spisovatele Dmitrije Sergejeviče Merežkovského. Po svatbě přesídlili do Petrohradu, kde Zinaida vedla ve svém bytě přední literární salon. Jeho návštěvníky byli například: Andrej Bělyj, Nikolaj Berďajev, Alexandr Alexandrovič Blok, Valerij Brjusov, Vjačeslav Ivanovič Ivanov, Vasilij Rozanov, Fjodor Sologub a další. Po revoluci v roce 1905 se Merežkovští stali kritiky carismu; v té době trávili několik let v zahraničí, včetně cest za léčbou zdravotních problémů.
Odsoudili říjnovou revoluci z roku 1917, viděli ji jako kulturní katastrofu, a v roce 1919 emigrovali do Polska. Poté přebývali v Itálii a ve Francii. Pokračovali v publikování a účasti v ruských emigrantských kruzích. Tragédie ruského spisovatele byla v emigraci hlavním tématem pro Merežkovskou, ale také pokračovala ve zkoumání mystických a skrytých sexuálních témat. Smrt manžela v roce 1941 byla pro ni velkou ranou. Zemřela 9. září 1945 v Paříži.
Dílo
Se svou první prací debutovala v roce 1888 v symbolistickém časopisu Северный вестник (Severní posel). První literární kritiky jí byly otištěny v časopisu Мир иску́сства (Svět umění) v letech 1899–1901. Spolu s manželem vydávali časopis Новый путь (Nová cesta), ve kterém otiskl své první verše např. Alexandr Blok.
Spisy
Próza
- Новые люди (Noví lidé), 1896, povídky
- Зеркала (Zrcadla), 1898, povídky
- Златоцвет (Zlatý květ), 1898
- Третья книга рассказов (Třetí kniha povídek), 1902
- Алый меч (Rudý meč), 1906, povídky
- Чертова кукла (Čertova loutka), 1911,
Básně
- Cборник стихов (Sebrané básně), 1. díl 1889–1903, vyšlo: 1904, 2. díl 1904–1910, vyšlo 1910
- Последние стихи (Poslední básně), 1914–1918, vyšlo 1918
Drama
- Маков цвет (Makový květ), 1908, spoluautoři: Dmitrij Sergejevič Merežkovskij, Dmitrij Filosofov)
Memoáry
- Живыя лица (Živé tváře), 1. díl 1925, 2. díl 1926
- Дмитрий Мережкоский (Dmitrij Merežkovskij), 1951
- Петербургские дневники (Petrohradské deníky) 1914–1919, 1982
Kritika
Pod pseudonymem Anton Krajnij (Антон Крайний/Крайный) vydávala velmi zaujaté kritiky. Výběr z nich vyšel později pod názvem:
České překlady
- Noví lidé, povídky, překlad Jan Stenhart, KDA, svazek 32, Praha, Kamilla Neumannová, 1907
- Jabloně kvetou: novela – in: 1000 nejkrásnějších novel č. 15; přeložil Jan Stenhart. Praha: J. R. Vilímek, 1911
- Povídky = o Novém životě – přeložil Stanislav Minařík. Hradec Králové: Bohdan Melichar, 1912
- Zlatokvět, překlad Stanislav Minařík, Praha, Josef R. Vilímek, 1913
- Makový květ, drama o čtyřech dějstvích (spoluautoři: Dmitrij Sergejevič Merežkovskij, Dmitrij Filosofov); překlad: Žofie Pohorecká, Praha, Bedřich Kočí, 1919
- Svatý hřích, překlad Miroslav Staněk, Praha, Havran, 2002, ISBN 80-86515-12-5
- Poslední básně, překlad Jakub Kostelník; doslov napsal Ivo Pospíšil. 1. vyd. Praha, BB art, 2005, ISBN 80-7341-445-7.
Odkazy
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Zinaida Gippius na anglické Wikipedii.
Související články
Literatura
- SVATOŇ, Vladimír. heslo Gippiusová, Zinaida Nikolajevna. In: Milan Hrala a kol. Slovník spisovatelů, Sovětský svaz. Praha: Odeon, 1978. Svazek I (A–K). S. 408.
- Miroslav Staněk: Doslov in: Svatý hřích, 2002
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Zinaida Nikolajevna Gippiusová na Wikimedia Commons
- Osoba Zinaida Gippiusová ve Wikicitátech
- Encyklopedické heslo Merežkovskij v Ottově slovníku naučném ve Wikizdrojích
- heslo Gippius Zinaida Nikolajevna. In: Kolektiv autorů. Ottův slovník naučný. Praha: Jan Otto, 1888–1909.
- Pavel Klein: Zinajda Nikolajevna Gippius(ová) – život a dílo
- Pavel Klein: Zinajda Nikolajevna Gippius – bibliografický soupis prací
- Pavel Klein: Analýza dramatického textu Z. N. Gippiusové Makový květ
- (rusky) díla na stránce Библиотека Максима Мошкова
- (rusky) dílo na stránce Litera_ru
- (anglicky) AMHERST CENTER FOR RUSSIAN CULTURE Archivováno 23. 7. 2008 na Wayback Machine.
- Zinaida Nikolajevna Gippiusová v Internet Movie Database (anglicky)
Média použitá na této stránce
Old flag of Russia from the Tsarist era. This variant is still used today.
Gippius, Filosofov and Merezhkovsky in 1920
Д. В. Философов, Д. С. Мережковский, З. Н. Гиппиус, В. А. Злобин. Исход из Советской России. Конец 1919 — начало 1920 года
Поэтесса Зинаида Гиппиус (жена Д.Мережковского) за столом, в домашней обстановке