Shakespeare's comedy of A midsummer-night's dream (1914) (14729845086)


Formát:
1612 x 2544 Pixel (770455 Bytes)
Popis:

Identifier: shakespearescome00shak2 (find matches)
Title: Shakespeare's comedy of A midsummer-night's dream
Year: 1914 (1910s)
Authors: Shakespeare, William, 1564-1616 Robinson, W. Heath (William Heath), 1872-1944, ill
Subjects:
Publisher: New York : H. Holt
Contributing Library: New York Public Library
Digitizing Sponsor: Internet Archive

View Book Page: Book Viewer
About This Book: Catalog Entry
View All Images: All Images From Book
Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

Text Appearing Before Image:
you with these contrivedTo bate me with this foul derision ?Is all the counsel that we two have shared,The sisters vows, the hours that we have spent,When we have chid the hasty-footed timeFor parting us,—O, is all forgot ?All school-days friendship, childhood innocence ?We, Hermia, like two artificial godsHave with our needles created both one flower,Both on one sampler, sitting on one cushion,Both warbling of one song-, both in one key ;As if our hands, our sides, voices, and minds,Had been incorporate. So we grew together,Like to a double cherry, seeming parted,But yet an union in partition ;Two lovely berries moulded on one stem :So, with two seeming bodies, but one heart ;Two of the first, like coats in heraldry,Due but to one, and crowned with one crest.And will you rent our ancient love asunder,To join with men in scorning your poor friend ?It is not friendly, tis not maidenly :Our sex, as well as I, may chide you for it,Though I alone do feel the injury. ACT III. 104 Sc. II.
Text Appearing After Image:
Oberon. What thou seest, when thou dost wake,Do It for thy true love take. A MIDSUMMER NIGHTS DREAM Hermia. I am amazed at your passionate words.I scorn you not : it seems that you scorn me. Helena. Have you not set Lysander, as in scorn,To follow me and praise my eyes and face ?And made your other love, Demetrius,Who even but now did spurn me with his foot,To call me goddess, nymph, divine and rare,Precious, celestial ? Wherefore speaks he thisTo her he hates ? and wherefore doth LysanderDeny your love, so rich within his soul,And tender me, forsooth, affection,But by your setting on, by your consent ?What though I be not so in grace as you,So hung upon with love, so fortunate,But miserable most, to love unloved ?This you should pity rather than despise. Hermia. I understand not what you mean by this. Helena. Ay, do, persever, counterfeit sad looks,Make mouths upon me when I turn my back ;Wink each at other ; hold the sweet jest up :This sport, well carried, shall be chronicled.If yo

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.
Komentář k Licence:
At the time of upload, the image license was automatically confirmed using the Flickr API. For more information see Flickr API detail.
Licence:
Licenční podmínky:
No known copyright restrictions
Sdílet obrázek:
Facebook   Twitter   Pinterest   WhatsApp   Telegram   E-Mail
Více informací o licenci na obrázek naleznete zde. Poslední aktualizace: Wed, 05 Oct 2022 02:03:48 GMT

Relevantní obrázky


Relevantní články

Trpaslík

Trpaslík je člověku podobná bytost malého vzrůstu, objevující se v mýtech, pověstech, pohádkách a z nich odvozených uměleckých dílech. V evropské kultuře jsou trpaslíci často spojováni s podzemními prostory, hornictvím a kovářstvím pod vlivem germánských tradic, jejichž nejznámějším příkladem jsou severští dvergar. V germánsky mluvících zemích jsou také představy o trpaslících mnohem více rozšířené než ve zbytku Evropy. Trpaslíci jsou známi také z pohádek, především ze Sněhurky a sedmi trpaslíků, zpopularizované především verzí Walta Disneyho z roku 1937. .. pokračovat ve čtení